Délmagyarország, 1912. március (3. évfolyam, 50-76. szám)

1912-03-20 / 66. szám

2 szetébol, de arra vall az a körülmény is, hogy őfelsége eddig csak olyan politiku­sokat hallgatott meg, akik a 67-es kiegye­zés alapján állanak. A póttartalékosok ügyében hozandó rezolució, a közjogi el­lenzék részéről felmerült kívánság volt. Ha azt a 67-es alapon álló kormány és több­ség mégis magáévá tette, tette ezt abban a meggyőződésében, hogy a rezolució tar­talma nem ellenkezik a kiegyezésben fog­lalt rendelkezésekkel. Természetes dolog tehát, hogy őfelsége a kiegyezésnek leg­hívebb őre, midőn annak alapján aggodal­makat támaszt, azon férfiak véleményét hallgatja meg, akik mindenkor ugy voltak ismeretesek, mint a 67-iki kiegyezés őszinte hívei. Ismerve azon pártoknak szolidáris fel­fogását, amelyekhez a meghívott állam­férfiak tartoznak, de ismerve azok egyéni gondolkozását is,- nem lehet kétségünk aziránt, hogy minden tudásukkal és igye­kezetükkel azon voltak, hogy őfelségét, a királyt meggyőzzék arról, hogy itt tulaj­donképen csak félreértésről lehet szó, mert hiszen senkitől sem áll olyan távol, mint a kormány tagjaitól és munkapárt vezető politikusaitól, hogy őfelsége alkotmányos jogait csorbítsák. Hiszen ezek a férfiak nem egyszer állották ki a tüzpróbát és szenvedték el a népszerűtlenség, sőt a száműzetés keserűségét épen a fejedelmi jogok bátor és kitartó védelmében. Hogy minő eredménynyel jártak az audenciák, azt nem tudhatjuk, de minden jelből van okunk remélni, hogy a félreérté­sek mihamar eloszlanak, a válság elsimul és a törvényhozás ismét felveheti az ujonc­javaslatok tárgyalásának nehéz, de ered­ménynyel kecsegtető munkáját. A világ első flottája. Londonból jelentik: Az alsóház tegnapi ülésén Churchill tengeré­szeti miniszter a flottajavaslatról mondott beszédében, a flottalegénység szaporításáról szólva, ezeket mondta: — Mi mint nemzet defenzívában vagyunk. állt az asszony, nehéz kasmir átalvetővel gömbölyű vállain és elmerülve nézett maga •elé. Komoran, elgondolkodva s amikor el­mentem mellette, nem vett észre. El voltam készülve arra, hogy mellette újra megcsap majd a nehéz vadalma illat, de nemi. Polgá­rias volt most a megjelenése is, a levegő is, amely körülötte folydogált. Csaik szén volt most, egyszerű ragyogással szép. Kíméletlen erőszakkal nem akartaim magamat észre vé­tetni. Tehát kihúztam erősen illatosított zseb­kendőmet s amikor újra elhaladam mellette, szélesen meglebegtettem a levegőben. Az asz­,szony orrcimpái megmeredtek, felszegte a fejét: meglátott. Kissé szomorú mosoly süp­pedt az arcára és szinte meghatva fogadta a megjelenésemet. Kezet nyújtott, meleg és jó volt a kézszorítása és nyugodtan hagvta, houv bemutatkozzam. Furcsa pillanatok voltak. A horvát nő lel­kében látszólagos zavart okoztam, de mégis: örült, hogjó ott vagyok. Ám nem az élveteg, kalandos hajlamú nők örömével, inkább sze­rényen és komolyan. Általában beteges és .nyugtalanító hatást gyakorolt rám ez a nő, aki csöndesen mondta, miközben mereven nézte a szobor acélidomait és hatalmas mé­reteit : -— Ugy-e a színházból ismerem? Majd, amikor meredt tekintetéből nem tud­tam megállapítani, mit akarhat? megkér­dezem : DÉLMAGYARORSZAG Elgondolhatatían, hogy Németország vagy más európai hatalom ellerf hirtelen támadást intézzünk. Rá vagyunk utalva a védelemre. Élelmiszereinket a tengeren át hozhatjuk, hadseregünk igen kicsi, ezért kell a tengeren elfoglalt hatalmunkat megtartani. Sohasem engedhetjük, liogy valamely hatalom flottája alkalmas pillanatban a siker alapos remé­nyével támadhasson meg bennünket. Ennek biztosítása nem fog mértéken túlmenő és aránytalan kiadásokat okozni. A flotta szervezetéről szólva ezeket mon­dotta a tengerészeti miniszter: — A királyság védelmére szolgáló hajókat három flottába osztjuk, melyek összesen nyolc hajórajt alkotnak, hajórajonkint nyolc hadi­hajóval és a hozzájuk tartozó cirkáló flottilá­val és segédjármüvekkel. Mozgósítás esetén 64 hadihajónk lesz az utánunk következő tengeri hatalom 36 hadihajójával szemben. Ebben az évben -megalkotjuk; a hetedik tor­pedóflottilát is. A legnagyobb költségeket a legénységi létszám szaporítása fogja okozni. A most érvényben álló törvény szerint Né­metországban a legénységi létszám szaporítá­sa 3500 emíber, mi ezzel szemben átlag 2000 emberrel való szaporítást követelünk. Termé­szetes, hogy ha másutt nagyobb márvü sza­porítások lesznek, akkor mi is kénytelenek leszünk nagyobb szaporításhoz hozzálátni. Hervé missziója. — Egg katonatiszt adománya a katonaság ellen való küzdelemre. — (Saját tudósítónktól.) Franciaországról tu­dunk mindent. Tudjuk, hogy Páris a művé­szetek mekkája, a lángelmék termőhelye, a szertelen lehetőségek, a forradalmi eszmék és modern gondolatok hazája. Nem lep meg bennünket semmi, ami Franciaországból jön s nem hihetetlen a hihetetlen, ha Franciaor­szágból származik. Egy ilyen hihetetlen és nagyszerű esetet jelentenek most Párisból. Az eset egyik sze­replője Hervé, a lánglelkü szociálista agitá­tor ós egy volt katonatiszt. Hervé ezidő sze­rint, de még ezután is jő ideig a börtönben ül, mert állam ós osztályellenes izgatásért épen tizenegy esztendei börtönre ítélték. A volt hadnagy pedig dúsgazdag földbirtokos és „szent ideál is ta", aki félmillió frankot ado­mányozott a börtönben sinylő Hervének, hogy azzal tetszése szerint rendelkezzék. — Talán keres, vagy vár valakit? Szomorúan bólintott nemet: — Csaik tele akartam szivni a szemeimet ennek a szobornak a tökéletességével, a szép­séggel és kész örökös egészséggel. Nincs na­gyobb igazság a földön, mint a teljesség és a befejezettség! A legborzalmasabb látvány a korcs félben maradottság. Valahányszor tö­kéletlenséget látok, megáll bennem az élet­működés és szeretnék a halálba szaladni. Pedig de sokszor kell ilyet látnom, — mondta végtelen és fáradt szomorúsággal. Minden­nap eljövök ide, ehhez a szoborhoz. Nézze ezt a lókolosszust, ezt a szügyet, ezeket a hatalmas, duzzadó combokat! Nézze ezt az embert, óriási mellkassával és ezt a fejet, ahogy nagyszerű arányban hajlik ki a vállak közül. Ezt a fejet ... Ez a szobor egyetlen boldogságom és néha egy-egy szépen, ará­nyosan, tökéletesen nőtt ember. Itt némi szé­gyenkezéssel átsimította kissé ködös tekinte­tét rajtam. Éreztem, hogy az asszony beteg lelkű nő, zavaros lelkidiszpozicióval, ikissé kényelmet­lennek éreztem a helyzetet, amely azért — talán épen azért — hipnotikusan vonzo.tt. Beszélni alig tudtam valamit. Kissé megcsa­lódva álltam a szobor és a szép, beteg lelkű asszony közt. Nem tagadhattam magam előtt, Í*ogy a remény gyenge, de fényes su­garával kerestem, valami ki nem fejezett, ho­mályos, de alattomosan erős vágygya! és a 1912 március 20. Valami nagyszerű őrület van e két ember "közeledésében és egymásrahatásábán Hervé, aki igénytelen kis néptanítóból fölküzífötte magát a legmagasabb polcra: a legnagyobb népszerűségre, aki lankadatlan buzgalommal, fanatizmussal megsokszorozta ia francia szo­ciáKsták táborát, áki beszélt, ágitált az el­nyomottak érdekében és aki legszentebb élet­céljának, missziójának a „militarizmus elleni küzdelmet tartja". A katonaság ellen irt és beszélt Hervé a legnagyobb hévvel, a legna­gyobb fanatizmussal. Bezárták. Akcióját folytatja még a börtönből is. És a nagylelkű adakozó egy volt* katona­tiszt. Ez értette meg legjobban Hervé esz­méinek igazságát és ez az ajándékozó épen azt a küzdelmet akarja elősegíteni az ado­mányával, amelyet az ellen az intézmény el­len folytatnak, amelynek ő fölesküdt tagja, amelyet neki szentnek és sérthetetlennek kellene tartania. Ez az adakozó maga világítja meg legjob­ban az ő lelkivilágát egy levélben, amelyet Franciaország elnökéhez intézett s amely igy hangzik: Falliéres Armand louipilloni földbirtokos urnák. Nemrégen arra a meggyőződésre jutottam, hogy ön nagy államférfi. Ezelőtt egy Hervé Gusztáv nevű íróról hallottam, akit Német­ország fizet azért, hogy tönkretegye hadsere­günket és átszállítsa neki szép Franciaor­szágunkat. ön tizenegy esztendei fogságra ítéltette és én azt mondtam: Helyesen. A tárgyalásról szóló jelentésekből, ame­lyeket lapomban, a „Gaulois"-ban olvastam, jobban megismerkedtem a nevével. Amikor egy ujságkioszk előtt elmentem, nagy be­tűkkel ezt a fölirást láttam: „La Guerre Sociale; Hervé Gusztáv főszerkesztő." Kí­váncsi voltam rá, mit írhat ez a hitetlen és leszúrtam a 10 centimot. Olvasni kezdtem és minél tovább olvastam, annál jobban csodál­koztam és érdeklődtem és végül fölkiáltot­tam: „Ennek a fickónak tökéletesen igaza van!" A lapot tovább adtam társaimnak. Be­szélgettünk róla ós valamennyien osztották véleményemet, annyira, hogy mostanig ép tizenketten vagyunk tisztek, akik rendszere­sen olvassuk a Guerre Sociale-1. Tehát nem önnek köszönhetem, Falliéres ur, hogy én, a katona, az állam, a rend, a tu­lajdon, a család, a nyilvános házak és egyéb kormányintézmények fölesküdt védelmezője, szokatlan tónus, amelylyel ideges ideológi­ájába belevilágított, kitörülték szemeimből a kívánkozást és tagjaimból a kalandos kedv lázát. Delet harangoztak. Az asszony épen bú­csúzni készült tőlem, hogy hazamegy. Ekkor egy dajika elegáns uri gyerekkocsiban uri ba­bát gurított arra. A finom acél rugókon ringó kocsi függönyei közül elevenen, kövéren, rózsaszínűén kandikált ki az alig párhónapos csecsemő-. Az asszony mélyen belenézett a gyermekkocsiba, aztán elfehéredett, össze­borzadt, rémülten nyúlt — mint a színházban — az illatszerüvegcse után és mohón végig­öntötte magát belőle. Ott a járókelők egész tömege közt, a nagy téren, mindenki szeme­láttára. Látszólag megkönnyebbült. — Rosszul lett, segíthetnék? . . . kérdez­tem szolgálatkészen, a fiákkerállomás felé intve. — Nem ... csak egy pillanatra, — mondta aléltan. — Mindig igy járok, ha gyermeket látok. — ön.ríek bizonyára nincs gyermeke, — mondtam én kérdően. — Ó, dehogy nincs. Sőt! — és ezt a szót mély hangsúlyozással ejtette ki. — Dehogy nincs! hogyne volna! Akarja látni? Jöjjön el délután a „Botaniesku vrt"-be. Ott leszünk! Megígértem, hogy eljövök. Elváltunk. Délután, bár erősen elhatároztam, hogy szakitok evvel a különös ismeretséggel, mégis;

Next

/
Oldalképek
Tartalom