Délmagyarország, 1912. január (3. évfolyam, 1-25. szám)

1912-01-09 / 6. szám

2 DÉLMAGYARORSZÁG 1912. január 64. SZÍNHÁZMŰVÉSZET Színházi műsor. Kedden A lengyel menyecske, operett. (Pá­ros */»•) Szerdán délután Peleskei nótárius, bohó­zat. Ifjúsági előadás. Szerdán este A lengyel menyecske, ope­rett. (Páratlan 2/s.) Csütörtökön A lengyel menyecske, ope­rett. (Páros 3/»-) Pénteken Szerelem gyermeke; szinmü. (Pá­ratlan %ls.) Szombaton Nincs tovább, szinmü. Bemu­tató. (Páros -/a.) Vasárnap délután Luxemburg gróf-ja, ope­rett. Vasárnap este Nincs tovább, szinmü. (Pá­ratlan 3/a.) Hétfőn Nincs tovább, szinmü. (Páros ja.) Keddi Szép Heléna, operett. (Páratlan ja.) Szerdán Házi tücsök, opera. (Páros ja.) Csütörtökön Az apa, vígjáték. (Páratlan ja.) Pénteken A lengyel menyecske, operett. (Páros ja.) Szómbaton A lengyel menyecske, operett. (Pákatlan,ja.) Vasárnap délután Babuska, operett. Vasárnap este Rossz pénz nem vész el, né­pies vígjáték. Bétamtató (Bérletszünet.) Színházi képtelenségek. (Saját tudósitónktól.) Kezdenek Ízetlenek lenni azok a jere'miádák, amelyekkel Almássy Endre négy hónapos szinigazgatása óta tele­verklizi ezt a várost. Kap potya szinházat, városi, állami támogatást, monopóliumot eb­ben-a szinészileg kihasznált, művészetileg és nivós szórakozások dolgában agyonéhezte­tett városban és most ráfekszik a helyárföl­emelésekre és az értük való harcban tárgyi érvek hijan kiforgatja a zsebeit és üresek­nek mutatja. Sok mindent e! tudunk és el tudtunk képzelni, de ama távolról sem mer­tünk gondolni, hogy eddig ebben a ravaszul irányított kampányban ilyen fegyverekhez is fog nyalni a szinházigazgató. A szinügyi bi­zottságnak meg kellett volna látnia, hogy a közönség halani sem akar a helyárfölemelés­ről és hogy a harcnak az uj fegyverrel vaió ujabb eléktelenitése semmi más, mint a hely­árfölemelést minden eszközzel kierőszakolni akaró igazgatónak taktikaváltoztatása. A színházi év elején távolról sem dőlt el még ez a nagy kérdés és Almássy Endre bér­letet, helyárakat a tervezett magasabb áron hirdetett. Mikor aztán illetékes helyen kiok­tatták afelől, hogy nagy ur a színházigaz­gató, de olyan nagv még sincs, hogy korlát­lanul rendelkezhessék 120.000 ember t egyet­len színházának csak a kilincsével Is, igy Almássy szép pénzeket megérő terveive! visszkozni és az eddigi helyárakat meghir­detni volt kénytelen. Az ügynek egyéb fá­zisai — ha nagyjában is — ismeretesek kö­zönségünk előtt. A helyárak, a komisz hely­árak, bátor ekszponensek merész és agresz­sziv harcbaszállása ellenére sem akartak emelkedni és most jön Almássy és igy hebeg : — Jó fiuk, nemes Szeged város nemes urai. hallgassatok rám. Szembe mertem ve­letek szállani és azt mondtam, hogyha nem adtok helyárfölemelést, majd szerzek én! Nem tudtam szerezni. Gyerekek, ne komé­diázzatok, verem a mellemet, rekedtre ordí­tom a tüdőmet, nézzétek olyan szívesen ezt a fölemelést, mint a primadonnáét. Az a Szmollénv visszavonja a fölemelés érdekéből •beadott fölebibezést, csakhogy ti fölemelhes­setek. -Hát emeljetek föl! Hát fölemeljetek! Hát jertek hozzám, csöpögő könnyeim jelzik majd az utat odáig, én leszámlálom elébetek négy hónapos keresményem minden csengő tanuját — ami nem cseng fiuk, az is pénz, csak papir — hogy. lássátok, hogy jobb üz­let is lehetne a szinház. Most pedig beszéljünk néhány szót karri­kirozás nélkül, de nagyon komolyan. Hogy a Szinház vezetésében kiki mennyi önállóságot ákar, embere válogatja. Almássy kolduspoli­tikája a szinházigazgató legkisebb önállósá­gát is el akarja játszani, csakhogy ma és holnap a telt házak nagvobb jövedelmére te­gyen szert. De bizva-bizunk abban, hogy a szinügyi bizottság nem fogja színházunkat Ujabb botrányok csomónontjává tenni. Heiv­tjelertitjük a bizottságnak kiküldetését azzal a megbízatással, hogy az igazgató könyveit átvizsgálja. Ez a szinház fölött való olyan gyámkodás-visszaállitásának kezdete, amely teljesen idejét multa, a mai fejlett viszonyok követelményeivel merőben ellentétes és ha­tározottan retrográd irányú. Végre is mit akarnak csinálni ebből a kis nagyvárosból. Még jobban megnyomorítani, még jobban le­szorítani a fejlődés széles országutjáról? Tiltakozunk ellene. Mindenhol máshol kine­vetnék ezt a gazdálkodást, nemhogy űznék, hálunk űzik és fenn akarják tartani. Detronizálni .kell a színházigazgatói egyed­uralmakat.. A nagyobb vidéki városok színé­szete semmiféle támogatásra sem szorul, kö­zönségük és fejlődésük érdeke pedig határo­zottan megkívánja, hogy legnívósabb szóra­kozásaikról lefejtsék a bürokrátizmus bék­lyóit. Akiarjuk a nivós szórakozásokat, akar­juk az erős, az egyre való fejlődést, végkép elutáltuk már ezt a lompos stagnálást és £zürke maradiságot. A szinügyi bizottság, különben sem az igazgató gyanusságárta ren­deltetett, Almássy gyámjává tette. Ugy lát­szik nem nagyon válogatós az eszközökben. De a város érdekéből vétót mondunk és meg­kívánjuk attól, hogy aki adott viszonyok mel­lett kérte a szegedi, a szinházat, az az adott viszonyok mellett vezesse is azt. Ha nem képes rá, vonja le a konzekvenciákat, de ne vigye az impotencia végleteibe jogtalan harcát. * Csecsemők a szegedi színpadon. Szenzációs előadást produkáltak a szegedi szinházban, melynek tudvalevőleg Almássy Endre a direktora. Hat csecsszopó gyerme­ket mutattak be a közönségnek, mint kifor­rott, nagy művészeket. S a pici kis művé­szek valóban meglepetést keltettek. Különben a Lengyel menyecske cimü operettben tör­tént vala a csoda. Ez az operett tényleg pá­ratlan. Eszünkbe juttatja a nagy angol sza­tirikus : Chesterton ama mondását, hogy a hülyeség nem fokozható. Szegény Chester­ton; ő nem látá ezt a szegedi előadást. Kü­lönben visszavonná a mondását. Ez az ope­rett olyan zene, melvben a tányérok össze­vetése a főmotivum .Ez az onerett olyan li­monádé, melyben egészen a perverzitásig emelkedik az ízléstelenség. Ez az operett olyan csodaszörny, mely csak Almássy 'Endréhez lehet méltó. Rajta kivül senkikhez, még a szerzőkhöz sem. A d'arab meséje az, hogy Almássy Endre bebizonyítja, hova sül­lyedhet a szegedi szinház nívója. E körül és ja lengyel menvecske papucsa körül forog a mese, hogy az a nagyon jó isten nyugosz­talja Almássy Endrét, persze a babérjain . . . Az előadás — a hat csecsszopó gyermek szereplését leszániitva, — utolsó volt. Ezután már semmise jöhet, se ezen, se a másvilágon. Legföljebb a — szegedi szinházban, bár ez se bizonyos. Antal Erzsébet játszotta el a cim­íszerepet. Igazán indiszkrét hangtalanságga! brettlizett. Érdeme, hogy ő buktatta meg leg­jobban a szerepét. Déry Rózsi Ízléssel ját­szott, kecsesen táncolt. Heltai Jenő rögtön­zött humora jobban sikerült, mint a szöveg­i hóhéré. A tragikus együttesből ki kell emel­ijiünk Mihó László szereplését. Ez a hóna­pokig mellőzött, igvekező színész annyi báj­jal, annyi eredetiséggel szerepelt hogy a legnagvobb érdeklődéssel várjuk ezután való szereplését. — A közönség különben lázado­zott. Egyesek indítványozták, hogy memo­randumot írnak alá és följelentik a direkciót, közízlés ellen való súlyos merénylet büntet™, téért. De amikor jogászemberek megmagya­rázták, hogy ez ellen nincs törvénycikk, ak­kor elállottak a tervtől. S belátták, hogy az egész csak reklám lenne Almássy elveinek igazolására. A lengyel menyecskét különben állandóan műsorra tűzték. Ó, hogy sajnál­juk a szereplő csecsszopó gyermekeket! (Sz. J.) * Hoffmansthal lejjujafoh müvéről. Hoff­mansthal misztériuma/mely december havá­ban került szinre Jédermann cimmel a ber­lini Schumami-cirkuszban, Max Beinhardt , rendezésében, min hirül adtuk, a müncheni udvari szinházban is rövidesen előadásra ke­rül. Hoffmansthal ebből az alkalomból a kö­vetkezőket mondta müvéről: — A német regéknek — mint mondani szokták — nincsen szerzőjük. Száiról-szájra száltak azok, mignem hosszú idők multán, midőn már az a veszély fenyegetett, hogy fe­ledésbe mennek, avagy változtatásokkal és toldások folytán elveszítik eredeti alakjulkat, két férfiú véglegesen feljegyezte azokat. Ilyen regének tekinthetjük Jediermannak (A Mindenkinek) Isten Ítélőszéke elé való idézését. Több helyen és több előadásban me­sélték e regét a középkorban; majd a tizen­ötödik században egy ánglius mesélte oly módon, hogy a benne előforduló személyeket mint élőket léptette színpadra, minden egyes­nek szájába adva a neki megfelelő szavakat és igy osztotta, fel az egész cselekményt az ala­kok között. Öt követte egy hollandus és több német tudós, kik latin és görög nyelven ugyanezt tették. Egyikük után irta Hans Sachs komédiáját a gazdag ember haláláról. Mindezen feljegyzések azonban nem köztu­lajdon tárgyai. Ezért kíséreltem meg itt ezt az örök idők tulajdonát képező és általános jelentőségű regét újból szerényebb köntös­ben följegyezni. Tán most történik ez utoljá­ra, avagy tán jövő idők emberének újból föl kell majd dolgoznia. Hoffmansthal „Jedermann"-ja tényleg sza­bad feldolgozása egy több mint négyszáz éves „Everiman" cimü angol moralitásnak, me­lyet a tizenhatodik században különböző né­met átdolgozásokban Németországban is ját­szottak. A gazdag, erkölcstelen ember meg­térését Istenhez, a hithez, tárgyalja. Hoff­mansthal szavaiban lehetetlen észre nem venni azt a tendenciát, amivel a „Jeder­mann" rege feldolgozásá a „Faust" legenda kijegecedéséhez szeretné hasonlítani. •vism I Azonnal bársonysimává ós l fehérré teszi a kezet a J SfltHSIf gyógyszBrímlian | i is

Next

/
Oldalképek
Tartalom