Délmagyarország, 1911. október (2. évfolyam, 225-250. szám)

1911-10-12 / 234. szám

13. évtoivarr, 234. szám Csütörtök, október 12 Rízponti szerkesztőség és kiadóhivatal Szeged, c=3 Rorona-utca 15. szám budapesti szerkesztőség és kiadóhivatal IV., c=j Városház-utca 3. szám ELŐFIZETÉSI AR SZEGEDEN egész évre . R 24— félévre . . . R I2-­negyedévre . R 6"— egy hónapra 11 2' Egyes szám ára 10 fillér. ELŐFIZETÉSI AR VIDÉKEN/: 9 egész évre R 28'— fiiévre . . . R 141— | negyedévre . R V— egy hónapra R 2.40 Egyes szám ára 10 fillér. J, Tdl FON-SZAM: Szerkesztősig 305 ==i Ri dóh.r.t«l 3 £ liueruitán 305 Eueapest szcrkmtcseg telefon - z5tn» t5S— l;: Mii akar az ország ? A legnagyobb, legáltalánosabb érdeklő­dés nyilvánul meg a mai politikai helyzet iránt. Az ország várja a vezetöpoíitikusok föllépését, kompromisszumos tárgyalását. Érdekes megfigyelni, mit akarnak a vezető­politikusok cs hogy mit akar az ország? Idézzük egyes, tekintélyes fővárosi lapok hangulatát, véleményét a parlamenti hely­zetről. A kormány félhivatalosa, a MAGYAR NEMZET ezt irja: A kormány Berzeviczy házelnök akcióját szivesen látja. A dolgok természete szerint arról előzetesen tudomással birt és azt eleve helyeselte. Mert a kormány, amely a maga kormányzási sikereit az ő ellenfelei letörésé­ben sohasem kereste, a helyzet békés meg­oldását sokkal többre becsiili a harcnál, me­lyet öncélnak nem tekint s igy ezt a végső szükség nélkül felidézni nincs is szándé­kában. Amig meg van arra a lehetőség, hogy a parlamenti és politikai helyzet békés uton, közmegegyezés utján tereitessék a normális mederbe, addig a kormány hazafias köteles­ségének ismeri, hogy az erre irányuló kísér­letet approbálja és tőle telhetőleg előmoz­dítsa. A kormányelnökre a legközelebbi na­pok, rövid időre, passzív szerepet rónak. Be fogja várni Berzeviczy Albert tájékoztató fáradozásainak eredményét, hogy meg­Hamburg csapszékeiben. Hamburg, október elején. Az óriási német Hansavárosnak széditő forgalma, mesés gazdagsága és ragyogó fénye mellett épen ugy meg van a félelmetes sötét­sége s undorító salakja is, mint minden nagy városnak. Ott a bámulatos kikötői sürgés-forgás tő­szomszédságában van a St.-Pauli városrész, mely nem csupán a tengerésznép és a mun­kásosztályok otthona, hanem egyszersmind a mindenféle gonosztevők búvó és mulató fészke is. Hosszú utcákon végig minden ház­ban van csapszék, varieté, kávéház, melyek egytől-egyig a legalsóhbrendü élvezetet nyújt­ják a legalsóhbrendü publikum számára. Minket különösen ezek a liamburgiasan „Kaschemme"-nek nevezett csapszékek érde­kelnek. Ezek is többfélék. Az egyik főképen a zseb metszők klubja. Amikor e helyiségek ittas vendégeinek felpuffadt arcát és zavaros tekintetét látjuk, nem értjük meg, honnan veszik ezek az enervált emberek a mestersé­gükhöz szükséges ügyességet? De a következő pillanatban látjuk, hogy az egyik rosszul világított sarokban egy gyanús alak emelkedik föl egy padról, ahol látszólag egy társával birkózott. Mind a kettő ittas; a padon fekvő aludt is s a másik felhasználta ezt a kedvező alkalmat, hogy a zsebeiben ko­ismerje, vájjon kinálkozik-e alap, amelyre a békés megegyezés müvét felépítse. A legközelebbi poltíka jövendő alakulása ilyenképen a házelnök fáradozásainak ered­ményétől függ. A kormány és a mögötte so­rakozó tábor őszintén kívánja, hogy ez az eredmény kedvező legyen. AZ ÚJSÁG ezt irja: Abban az esetben vehetjük komolyan Ber­zeviczy akcióját, mely különben Khuen grófé, ha a politikai megegyezést elegendő személyi előny kecsegtetné. Magyarán szólva: ha a kompromisszum nemcsak kiegyenlítené a többség és kisebbség obstrukciós ellentétét, hanem megint akkora egyetértést teremtene, hogy a többség és ellenzék közt szinte ne is legyen különbség. Még világosabban szólva, a kompromisszum csak mint paktum lehetsé­ges, mely az összes pártokat közös munka­programba foglalja egybe, vagy sehogy­sem. fia Berzeviczy akciója sikerül, akkor leplezetlen ujabb koalíciót létesített, melynek egyetlen ellenzéke a népárt lenne, föltéve, hogy ezt is be nem viszik a pártba. A VILÁG irja: Berzeviczy próbálkozása nobilis, sőt biz­tató jelenség, ámbár e pillanatban még csak igen távoli körvonalakban bontakozik ki az az alap, amelyen a kormány és az ellenzék megegyezhetnek. De bármi legyen azoknak gondolatja, akik Berzeviczy mögött akár bi­zóan, akár türelmetlen kárörömmel állanak, torászszon. E művelete közben ébredt fel amaz s ebből támadt a parázs verekedés. A vendéglős engedelmével bejártuk a csap­szék hátulsó helyiségeit. Sötét kamrák. Mind­egyikben szerelmes párok. Jöttünk nem hozta zavarba azokat a szemérmetlen némbereket. Némelyik már őszhaju, egyik se szép, mind­egyik visszataszító. Egy másik pincevendéglő közönsége nem volt ennyire undorító. Meredek, alacsony lép­csőn, majdnem meggörnyedten jutottunk le. Ez leginkább a betörők találkozási helye. Egyikük, egy kellemetlen külsejü, hosszú legény, az egyik rendőrségi kísérőnkhöz fura­kodott. — Ha megint nyakon csip — mondta neki — várjon, mig előbb a keresett pénzt elhelyez­hettem. Azután tehet velem, amit akar. Hasonló csőcselékkel van a harmadik csapszék is tele, melynek mocskos söntéséből a tulajdonos tiszta irodájába jutottunk, ö maga még egészen fiatal ember, a csinos menyasszonyával és két törzsvendéggel egy kerek asztalt ültek körül. A házigazda előzékenyen fogadott s egy po­hár jó sör elfogyasztása után körülvezetett a helyiségekben. Megmutatta azt a boltíves kamrát is, ahol gyömbérszeszt — korcsmájá­nak specialitását — rumot s egyéb italokat gyártják. Láttuk azokat az edényeket, me­lyekben mintegy húszezer litert tartanak; a kemencéket, amelyekben desztillálnak; a egy dolog bizonyos: az, hogy ő maga becsü­letes lélekkel, feltétlenül tiszteletreméltó­szándékkal vette kezébe az esetleges kibon­takozás fonalát. És épen ezért, meg mert kü­lönben a katasztrofális erőszak fenyeget, az ellenzék nem tehet okosabbat, mint hogy tel­jes bizalommal fogadja a békeközvetitőt és elmegy vele az engedékenység ama hatá­ráig, ahol egyrészt még megkíméli az orszá­got a végzetes rázkódtatástól, másrészt pe­dig módot nyují a demokratikus átalaku­lásra, a nemzeti megújhodásra, az igazi néi> akaratának jövendőbeli megnyilvánulására* és egyáltalán arra a sokféle fejlődésre* amellyel Magyarország a modern idők szel­lemének ma még tengődő adósa. A NÉPSZAVA irja: Azzal mindenkinek és Berzeviczynek is tisztában kell lennie, hogy az obstrukció meg­szűnésének az ára az általános, egyenlő és. titkos választójog. Aki nem ezzel jön, aki ez­zel még nem barátkozott meg, az a legkitű­nőbb szándékokkal lehet fölszerelve, de a mai válság megoldására nem lehet alkalmas. Választójog nélkül tovább folyik az obstruk­ció, a választójog ellenben az obstrukció megszűntét és a rendes képviselőházi munka lehetőségét jelenti! A FÜGGETLEN MAGYARORSZÁG irja: Berzeviczy lemondását ma igen határozot­tan és elhihetőeri megcáfolták. A képviselő­chianti-palackokhoz hasonlító üvegedényeket* amikben a messze földön is hires italokat el­szállítják. —Hogy van az, — kérdeztem a vendéglőst — hogy ilyen nagyszabású szeszgyártás mel­lett helyet adnak az aféle csőcseléknek, ami­nőt a söntésben láttam? — Igy van ez ősidők óta, — felelte. — A csapszék, hozzátartozik a gyárhoz. Különben is sokkal többet jövedelmez, mint a szesz­gyártás és az engros-eladás. Rendesen három­négyszáz márka folyik he naponként 10—15 pfenninges tételekből. Nem megvetendő, ugye bár? — De hogyan tud ezzel a népséggel el­bánni? — Egyszerűen. A lármát és a veszekedést már ugy megszoktuk, hogy nem is halljuk. Ha pedig egyik-másik nagyon handabandá­zik, ugy a csaposlegények kiteszik a szűrét. A legközelebbi vendéglőben hasonló kép. Elől a szurtos söntés, hátrafelé egy alig meg­mászható lépcső. Lámpással kisérnek a sötét helyiségekbe. Az ablaktalan szobában ke­resztül-kasul feküdt tiz-tizenkét alvó ember. Alkoholbüz terjengett a levegőben.Hortyogá­suk jöttünkkor se szűnt meg: nem ébredtek fel. Az éjjeli szállásért tiz pfenniget fizetnek fejenkint. Ágynemű nincs, a párnát a csiz­májuk pótolja. Négy órakor felverik őket és­a hálóputrit kitakarítják.

Next

/
Oldalképek
Tartalom