Délmagyarország, 1911. augusztus (2. évfolyam, 173-199. szám)
1911-08-25 / 193. szám
úgiísüfcus 24 i mám alapján m-elivatalban. Levélbeli *an válaszolunk, "> llékelve van. utalványnyal Is lehet zöveg könnyen elte'rész a kiadóhivatal •UTCA 15. SZÁM' rioskák i lapos t petéivel egy® i Cimexiu-nel esitjük. A Cimexinicsak az élő polosi a peték is nyoffi* msztulnak. A Cinem piszkít, foltot, nem hagy. MW -yedüli biztos szeriérért i> indenött 5. Föraktt.: MeáK Temesváry Jézsel, zertárak és Vajda rougeriájában Szó* Scherer gyógyszeártfa. L k becsli mindé® szer és disztárgí „Pontos időhöz , ékszer- és órásn vásárolunk. Ai" í ingyen és bér* ). Sclieiner San® Szeged, Kárász* sz. reggeli lár. ll. évfolyarr, Í&3. szám 1119. péntek, augusztus 25 iralék és ** közönség ligye' ! Baedeckerek > minden részér® an. Nagy választe* i olvasmányokba® ivüli leszállítót1 Ifj. Arvay Sá®/ könyvkereskedésé' izeged, Kárász-® vállalata ics-tér 5. i legszakr modem iákat. nagy szállodával melyre előre is Írében, dők, ellett nél 155 154 Központi sztrkes2tőiés és Kiadóhivatal Szeded, ftorona-utca 15. szám Budapesti szerussztőség és Kiadóhivatal IV., •ap Városház-.tea 3. szám cs REGGELI ÉS ESTI LAP ELŐFIZETÉSI ARA SZEGEDEN egész évre . K 24.— félévre . . . H 12.— negyedévre . R 6. — egy hónapra K 2.— Reggeli lap ára 4 fillér REGGELI ES ESTI LAP ELŐFIZETÉSI ARA VIDÉKEN egész évre . K 28-— félévre . . . K 14.— negyedévre. K V— egy hónara K 2'40 Esti lap ára 2 fillér TELEPON-SZAM: Szerkesztőség 305 Kiadóhivatal 836 Interurbán 305. Budapesti szerkesztőség telefonszáma 128-12 Régen volt, soká lesz. Ne méltóztassanak az obstrukciónak a sajtószabadságért folytatott „hatalmas" akcióját vaiami tragikusan venni. Mert mint az eperfa lombja, oly feketén és titokteljesen bólintanak felénk e kérdésben a koalíciós korszák precedensei. Nyájas és jellemző precedensek, amelyekről Kossuth Ferenc ugylátszik már megfeledkezett, de mi — a kérdés nagy fontosságára való tekintettel, — szívesen felfrissítjük az emlékezetét. Elvárva hogy amit ő maga a miniszterelnökről mondott, — magára nézve is nobilisán elismeri, hogy „rosszul volt informálva". Kossuth Ferenc ma személyes kérdésben azt a kijelentést tette, hogy az előző kormány „csak egyszer tiltotta el a vasúti clárusitást". Az igazság pedig az, liogy a „Pesti Futár"-tól kétszer vonta meg a polgármester (egyszer Vaszilievics, egyszer Bárezy) az utcán való eladás engedélyét s e hatósági intézkedéseket kétszer hagyta helyben Andrássy Gyula gróf, a koalíciós kormány belügyminisztere. És pedig, az első esetben 1908. év augusztus 30-án kelt 103,895. számú rendeletével, másodszor pedig 1909. év szeptember hó 18-án 118.260. sz. rendeletével. E két eseten kivül megtiltotta még a koalíciós kereskedelmi miniszter is egyszer a „Pesti Futár"-nak, másodszor, ha jói emlékszünk, a „Népszavá"-nak s az „Uj Hirek-"-nek az eladását a pályaudvarokon. Amiért tehát ma a mostani kormányt a sajtószabadság megsértésével, a közszabadságok megnyirbálásával vádolják: ugyanazt ők lépten-nyomon nagy vigan, minden lelkiismeretfurdafás nélkül gyakorolták. S akik ma számon kérik a kormánytól a „zsarnoki merényletet": Batthyány, Holló, Justh Gyula stb. ott ültek az akkori kormány háta megett, nem interpelláltak, nem tiltakoztak, nem háborodtak fel, mint most; fedezték a koalíciós belügyi és kereskedelmi miniszter cselekedeteit a maguk politikai és erkölcsi felelősségével. De még egyebet is megtettek ezek a politikai hatalmasságok: végighallgatták némán, tiltakozás, sőt felszólalás nélkül a koalíciós korszak igazságügyminiszterének oly fejtegetését a sajtószabadságról, oly elméletét az előleges cenzúráról, oly magyarázatát az 1848-ik évi sajtótörvénynek, hogy e sötét, reakciós, merész beszédért, azon a helyen a szabadelvüpárt akármelyik igazságügy miniszterét megkövezték volna. Ha ma a naplókban az 1906 julius 17-én elmondott beszédet olvassuk, ámulva kérdezzük: micsoda politikai hatalmasság uralkodott akkor? Bach, Schmerling, vagy a túlhajtott államérdeknek melyik megcsontosodott képviselője? Pedig dehogy. A függetlenségi párt akkor volt többségben és függetlenségi hitvallású igazságügyminiszter mutatta be (hatalomrajutásuknak úgyszólván a mézesheteiben,) Kossuth Lajos hires sajtótörvényét az előleges cenzúrának, sőt a lapok egyszerű betiltásának abszolutisztikus világításában, i A koalíciós korszak igazságiigyminiszterének beszédéből ideiktatjuk e legjellemzőbb részeket: Idézi Széchenyi Kelet Népét az oly újságírókra vonatkozóan, „akiknek kezében a sajtójog a gyújtogatok kanócánál is nagyobb átokká válhatik". Dicsekedve beszél oly többségről, (élénk helyeslés a szélsőbuloldalon) amely követeli, hogy „sajtótermékekkel szemben is megvédelmezzük az államrendet". Vázsonyit, aki a legteljesebb sajtószabadságért szállott sikra, „nagy elméletek lovagjának" gúnyolja. S azt kérdi a háta megett ülő függetlenségi többségtől: „van-e kedvük ebben az országban ezt a nagy, fenséges elvet korlátlanul fentartani? Neki, mint igazságiigyininiszternek: „bekötött szemmel kell-e nézni, liogy pusztul a nemzeti erkölcs, a női becsület ilyen theorémák hatása alatt?" Világosan és kereken megmondja, hogy „hangzatos jelszavak neki nem imponálnak. Fejtegetéseire azonban a koronát annak a két rendeletnek a felolvasása vetette föl, amikkel a Kossuth Lajos kormánya magyarázta a saját alkotását, a maga sajtótörvényét. S amely rendeletek fölolvasása és zajos helyesléssel fogadása kirívóan tanúsítja, liogy a mostani kormány szabadság- és jogtisztelete sokkal felette áll a koalíciós korTuluiiági tanácsok. Irta Leon Xaut of. kkíc tíz óra. Piovine ur, öreg, önző, mániákus tőkepénzes, aki ina reggel kültözöttt be u.j lakásába, az utolsó bútordarabokat rendezi el a szalonban. Miután egy fiókos szekrény fölé hajolva, l'éüg állva, nagy sebtiben elköltötte (>béd.jét, újra hozzálát a munkához és sajátkezüle.g akasztja fel a becsesebb festményeket, melyeket félt a hurcolkodás veszélyeitől. Inasa <»It állt mellette, halvány világosságot árasztó gyertyával s a kicsi, zömök emberke egy magas székre, állva, kezdi óvatosan a falba veregetni a szegeket. Mindegyiknek kiméri pontosan a helyét s szörnyen vigyáz, hogy a Szomszédokat túlságos zajjal ne háborgassa. A házzal szomszédos villaszerű épületben, 'Helynek vékony falai Piovine ur házához tabudnak, éppen akkor tér nyugalomra a tulajhonos, feleségével és leányával Lucien-nel. Lu'•ienne, miután megcsókolta szüleit, fölmegy a "Zabájába. A fiatal leány ideges, nyugtalan, mert az ''gé.sz napot falun töltötte családjával és vőle! kényével, Georgcs-sal, ismerősöknél, akik vendégeiket spiritiszta séanee-al mulattatták. Lu; Benne életében most látott először ilyen mutat• Yányokat. Mikövtbcn leveti ruháit, elmélkedik a látottakról. — Igazán csodálatos, megfoghatatlan! Egy k-z'.a!. egy kftsRnsítfc-'' G-roK chMKiz u-vhl. mely egészen nyugodtnak látszott, elkezdett izegni, mozogni, táncolni, egyszerűen csak azért, mert hét-nyolc személy ötnegyed óráig rajta tartotta a kezét!... Apa persze kinevetett bennünket. Ö persze nem hisz semmiben. De ami ennél sokkal jobban boszant, ez az, hogy Georgcs is nevetett. Adta a fölvilágosullat! Azt állította, hogy erősen ránehezedünk az asztalra anélkül, hogy magunk észrevennők! De Flotté ur alaposan megfelelt neki: „Hátha egy teljes hétig lakott volna falun, olyan házban, ahol a esengetyük minden éjjel maguktól csilingeltek, ahol a pohárszékeken a tányérok és poharak s egy láthatatlan erő ráncigálta az ágyat, melyben aludtam — no, monsieur Georges, mit szóit volna akkor?" „Azt mondtam volna, — felelte Georgcs: — „Hány órakor indul a legközelebbi vonat Parisba?" Hát nem furcsa ez!... Félek, hogy Georgcs egy kicsit felületes! (E pillanatban az egyik bútor, mely háttal Piovine ur házfala felé van állitva, recscson egyet.) Ah! Istenem! Mi az? Mi történik -itt? Még utóbb az én kis íróasztalom is elkezd táncolni, mint Flotté ur asztala! (IJjahh recsesenés. Luciáimé ijedten riad föl.) Ah! Ez kezd félelmetes lenni! (Könyörög.) Irgalmazz, kiesi asztalkám, csak most he recsegj, mikor egyedül vagyok a szobámban. Máskor recseghetsz, amennyi csak neked tetszik... Egyszerre csak a fal egy titokzatos helyén egymásután nyolc-tiz erős koppanás hallatszik, melyek baljóslatuan visszhang'/,anak az éjsza' á' ,-.vl (PtQviiie ur C-K;: 1-v.ogct ve;* be,) Lucienne, akinek rémülete nem ismer határt, ki akar rohanni a szobából, de a lába gyökeret ver s moccanni se tud. Két száraz ütés hallatszik újból. (Piovine ur igyekszik a szöget alaposan beerősíteni a falba.) Lucienne remegve, halálra sápadtan: „Két iités! emlékszem már; ez azt jelenti: „nem" s három ütés azt jelenti: „igen". (Minden hajaszála égnek mered.) A véletlen ugy akarja, hogy Pivoine ur kalapácsa ujabb három ütést mér egy szög fejére. Lucienne térdre roskad. „Azt mondta, igen!" Azt mondta, igen! (Hebegve, ingadozó hangon): Be... beszélni ó... hajt ve... velem, k... ed ves Szellem? A kedves Szellem mélységesen hallgat, mert. a kalapács gazdája átment a szomszéd szobába, hogy behozza a még felakasztásra váró képeket. Lucienne, kissé megnyugodva: „Oh, milyen ostoba voltam! Hogy is lehettem olyan gyáva! Georgesnak igaza van; nem kell hinni a természetfölötti dolgokban." Hatalmas koppanások sűrű egymásutánja újra annyira leveszi a lábáról a szegény Lucienne-t, hogy kétségbeesve újból térdre rogy. Rémülten látja a tükörben, liogy arca halotthalovány. N... n... ne haragudjon, kedves Szellem! B... b... bocsánatot kérek, hogy ké... kételkedni merészeltem. Soha, soha nem teszem