Délmagyarország, 1911. június (2. évfolyam, 124-147. szám)

1911-06-29 / 147. szám

156 r.. DÉLMAGYARORSZÁCi Í9li junius 2S Tagad a temesvári rablógyilkos. — Szembesítés a zálogosokkal. — (Saját tudósítónktól.) A rablógyilkosság: ügyében a vizsgálat a befejezéshez köze­ledik. A vizsgálóbíró ma kihallgatta az ügyben a legutolsó tanukat és igy az ira­tok néhány nap múlva a temesvári ügyész­séghez tétetnek át indítványtétel végett. A gyilkos még mindig tagad, de a vele szembesített tanuk mind ráismertek a bes­tiális rablógyilkosra. Balázs István nyu­godtan viseikedik a fogházban és napokon át némán töprengve ül cellájában. Ma szem­besítették vele azoknak a szegedi zálog­házaknak a tulajdonosait, akiknél a rablott ékszereket a gyilkosságot követő napon elzálogosította. Esek mind felismerték Ba­láss Istvánt. A nyomozás és vizsgálat leg­újabb részleteiről a következő tudósításunk számol be: A temesvári rendőrség megindította a nyomo­zást aziránt, hogy Balázs István a rabolt ék­szereket mely zálogházakban értékesítette Sze­geden. Ezért Plank Frigyes temesvári polgári biztos néhány nap előtt elutazott Szegedre. Ott sikerült is neki csakhamar kinyomozni, hogy Balázs István a következő négy zálogházban járt a gyilkosság utáni vasárnap : Szegedi Kéz­müvesbank Zálogháza, Gyulai Nándor-féle zálog­ház, Szegedi Hitelbank Zálogháza ós Szegedi Bankegyesület Zálogháza. Nyomozása eredmé­nyéről jelentést tett Fehér Antal temesvári köz­ponti vizsgálóbírónak, aki mind a négy zálog­ház tulajdonosát mára beidézte. A szegedi rendőrség a gyiikos személyleirását nem közölte a zálogházakkal és azt állítja, hogy későn kapta meg a gyilkosságról szóló ér­tesítést és Balázs István személyleirását. Ezzel szemben azonban tényként állapitható meg, hogy a temesvári rendőrség az első távirati értesítést a gyilkosság napján, szombaton este hat órakor, a másodikat pedig ugyanaznap este tizenegy órakor küldötte meg az ország különböző rendőrségeinek. Ezt igazolja külön­ben az a körülmény is, hogy egy szegedi rend­örbiztos ez ügyben már vasárnap a hajnal órákban nyomozott és sikerült is Felberéket megtalálnia. Fehér Antal vizsgálóbíró különben ma dél­előtt mind a négy zálogház tulajdonosát kihall­gatta és ezek egyértelmüleg azt vallották, hogy a szegedi rendőrség értesítését elkésve kapták meg. Akkor Balázs már volt náluk. A rabló­gyilkos egyáltalán nem viselkedett gyanúsan ós mindenütt csak csekély mennyiségű ékszert zá­logosított el. Mikor szembesítették őket Balázs Istvánnal, valamennyien határozottan felismer­ték benne azt az embert, aki vasárnap délelőtt nyolc és tiz óra között náluk járt. Balázs ezzel szemben álhatatosan megmaradt tagadása mel­lett. A vizsgálóbíró az elzálogosított ékszereket lefoglalta, de meghagyta még egyelőre a zálog­házak birtokában. Ezek azonban kötelesek az ékszereket bármikor felmutatni. A vizsgálóbiró egyébként Balázs István vizsgálati fogságát még két hétre meghosszabbította és az ügy összes iratait legközelebb átteszi a temesvári ügyészséghez indítványtétel végett. A bukott keresztényszocialisták. Bécs­ből jelentik: Politikai körökben megcáfolják azt a hirt, mintha néhány bukott keresztény­szociálista képviselőt az Urakháza tagjává nevezne ki a király. A hunyadmegyei Justli-párt Vlád Aurél ellen. Barcsay Andor hunyadvár­megyei Justh-párti képviselő megcáfolta azt a hirt, mintha a hunyadmegyei Justli-párt Vlád Aurél alispáni jelöltségét támogatná. A hunyadmegyei Justh-párt még csak kom­binációba sem vette Vlád jelöltségét. Színészeink és a külföld. (Saját tudósítónktól.) Nem mi magyarok vagyunk a világ legpatriótább nemzete. Min­den nemzet egyformán patrióta, de a mód, melylyel ezt az érzést kifejezésre juttatjuk, az különbözik más nemzetek hazafias érzeté­nek megnyilvánulásától. Nem vagyunk okosan hazafiak. Hazafias érzelmeinket nem praktikus, a haza érdeké­ben való észszerű s hasznos ténykedésekkel dokumentáljuk, hanem csak épen beszélünk, irunk róla. Nagy reklámot csinálunk neki, deklamálunk, fitogtatjuk az érzelmeinket, de komolyan nagyon ritkán történik valami praktikus, társadalmi tény a haza érdekében. Szigorúan véve a mi hazafiságunk lármás, hangzatos hirdetés, igazi tartalom nélkül. Valami sajátságos rajongás, különös bo­hém vonás jellemzi egész nemaeti életünket. Szeretünk mindent, ami magyar. Szeretjük a művészetet, ha magyar s minden művészi, vagy társadalmi életmegnyilvánulásban sze­retjük azt, ami magyar. Ez eddig nagyon he­lyes, de mi annyira megyünk ebben a szere­tetben, ebben az önmagunk dédelgetésében, hogy szeretjük a „bűnt" is, ha magyar. Sok bűn a mi bolondos, rajongó patriotizmusunk szemüvegén át erénynyé változik s nem bün, de „magyar virtus" lesz belőle. Csak természetes, liogy a „biu kazafiasko­dásunk" — „hazafias hiúsággal" Jár együtt. Szeretjük hangoztatni faji kiválóságainkat. Hencegünk a művészetünkkel, melyet a ha­zafiságunktól befolyásolt Ítéletünkben a mü­veit nyugat művészetével egyenrangúak, lia ugyan annál nem . magasabb nivón állónak tartunk. Édes öröm bizsergeti át egész valón­kat, ha rólunk hízelgő véleményt olvasunk külföldi lapokban s úszunk a gyönyörben, ha egy-egy „distinguished foreigner" a fü­lünk hallatára magasztalja a mi sokra tar­tott, „lovagiasságunkat" és egyéb kitűnő jó kvalitásunkat, jóllehet ugyanakkor bizonyos szégyenérzettel valljuk meg önmagunknak, hogy de biz az csak mese, mert azokat a föl­dicsért jótulajdonságainkat mi magunk is csak leírásból ismerjük. Ez a hazaszeretetünk különösen akkor fog el bennünket, ha külföldön vagyunk. Termé­szetes is. Akkor fáj legjobban a szerelem, ha hiányzik annak tárgya. Idegenben tudjuk meg igazán, hogy van hazánk s hazánkban miegymás, amit szeretünk, amikor nélkülöz­zük azt, amikor hiányzik a barátságos ma­gyar otthon melege. Lépten-nyomon kérkedve viszonyítjuk össze a külföld kulturális intézményeit a mienkkel s tán mondanom sem kell, liogy mindig arra a konklúzióra jutunk, hogy de biz az is különb minálunk. Ha külföldi színházban ülünk, olyan jól­eső érzéssel konstatáljuk magunkban, hogy mennyivel jobb előadást produkálna ennél a Vigszinház s mennyivel különb alakításban játszaná meg a szerepét az, vagy amaz a szí­nészünk. Igaz, liogy mindaz csak illúzió, de épen az teszi boldoggá a külvilág magyarjait; az a rév bit ragyogja be némi derűvel az idegenben lét rideg otthontalanságát. Sajnos, most már ezzel az illúzióval is sze­gényebbek lettünk. Fedák Sárinak, az „Isteni Zsazsának" sikerült bebizonyitani, liogy szinmüvészetünkről alkotott fogalmaink nem igazak, önbirálataink csak ábrándok, a faj­szeretet nyiló virágai. Még szerencse, liogy csak Fedák Sári kis­asszonynyal történt meg aza hallatlan bla­mázs, bár sajnos, kihatással lesz az egész ma­gyar szinmiivészetre. A párisi publikum nem ismeri Fedák kisasszonyt, ugy, mint mi is­merjük s párisi szerepeltetéséből joggal kö­vetkeztetheti, liogy a mi isteni Zsuzsánknál nagyobb stilu operette divánk nincs s bizo­nyára nem kíváncsiak arra, liogy milyen le­het a többi! . . . Honnan tudná a párisi publikum azt, amit a magyar műértő publikum már jó régen tud, liogy az isteni Zsazsa nem is olyan isteni és ha isteni, akkor nem a szinmüvészetben is­teni és liogy Fedák kisaszony csak a dzsentri osztálynak volt az istennője. Nem akarok, sőt ugy sem tudok Fedák kisaszony művészetéből semmit sem elvenni. Sziveson elismerem, hogy vanak jelentős mii­vészi kvalitásai, csak azt sajnálom, liogy a párisi publikum nem volt képes kellőkép ér­tékelni azokat a művészi kvalitásokat. Ezzel viszont nem akarom azt mondani, hogy a párisi közönség nem elég intelligens a Fe­dák kisasszony tehetségének a megbirálásá­hqz; de sőt ellenkezőleg nagyon is ért hozzá, mert egy előadás alatt is fölismerte, hogy Fedák kisasszonyban elég duhaj tempó és fiús szilajság van ahoz, hogy sikerrel szere­peljen bármely vandeville-szinpadon. A párisi közönségnek más igényei vannak, mint a magyar dzsentrinek. A francia pub­likum nem magyar virtust várt, de művésze­tet, európai értelemben vett komoly, diszkrét művészetet. A francia színházlátogató nem a magyar fajszeretet szemüvegén keresztül vizsgálta a Fedák kisasszony szereplését, de spoután müértéssel. Nekünk tetszhetik a Fedák kisasszony jó palócos magyar tájszólása, de a francia aligha rajong a palócos franciáért s ha nekünk tet­szik is a Fedák kisasszony fius tempókkal megjátszott Bob hercege, azért igaza van a párisi" publikumnak, ha egy grófnő szemé­lycsitését nem apacs-allűrökkel, de' diszting­vált művészettel s nőiességgel megjátszva kívánja. Nagy kár, hogy az ilyen külföldi szerep­lést diplomáciai uton nem lehet megakadá­lyozni, de hát most már mindegy, megtör­tént s ezen változtatni már nem lehet. A szinmüvószetünknek nem árt, mert mi sem valószínűbb, minthogy Fedák kisasszony mindezek dacára megmarad továbbra is a magyar dzsentrik isteni Zsuzsájának; csak nekünk fáj egy kicsit, mért hogy egy illú­ziónkat ismét eltemetjük. L. li. * Uj kabaré-társulat. Kertész Mihály, a sze­gedi színtársulat volt tagja, előkelő fővárosi színművészekből kabaré-társulatot toborozott, amely most Szabadkán játszik. A társulatnak két szubrettje is van : Felhő Rózsi és Komat Berta. Kertészek legközelebb Szegedre is át­rándulnak. * Az utolsó hét Gyulán. Vasárnap este fe­jezi be Gyulán özvegy Makó Lajosnó színtár­sulata a hathetes színházi szezont és utána a Makó-féle színtársulat füloszlik. A hátralevő napok műsora a következő: Szerdán A herceg­kisasszony, csütörtökön délután János vitéz, Lendvai Mici bucsuföllépte. Csütörtökön este A júmadarak. Pénteken Karenin Anna. Szomba­ton Az egér, Várnai Janka bucsuföllépte. Va­sárnap A testőr, Kende Paula bucsuföllépte, utolsó előadás. * A müncheni ünnepi előadások karmes­tere. Münchenből jelentik: Mottl Félix, az ud. vari színház igazgatóis, betegsége miatt nem vezényelheti a Prinzregenten-Tlieaterben tar­tandó szokásos Wagner- és Mozart-előadáso­kat. Az intendantura most néhány nagynevű karmesterrel folytat tárgyalásokat az ünnepi előadások dirigálására vonatkozóan. Elsősorban természetesen Strauss Richárdra gondolt az udvari színház vezetősége, aki évek előtt kar­mester volt Münchenben. Stiauss azonban dol­gozni akar és erre való hivatkozással nem fo­gadta el a meghívást. .Most arról van szó, liogy Hertz Alfréd, a newyorki Metropolitan Opera­house karnagya dirigálja a Nibelung-cikius elő­adásait ós Toscanini, a hires olasz karmester Trisztánt. A velük folytatott tárgyalások még nem vezettek eredményre. Időközben azon­ban el kellett kezdeni a próbákat, ame­lyeket ideiglenesen Fischer Ferenc ós Bohr Ferenc, a müncheni opera két karmestere ve­zet. Nem lehetetlen, hogy az első ciklust ők fogják dirigálni, a Mozart-előadásokra pedig Muck dr vállalkozik, aki addig elintézi bayreuthi kötelezettségeit.

Next

/
Oldalképek
Tartalom