Délmagyarország, 1911. június (2. évfolyam, 124-147. szám)

1911-06-28 / 146. szám

142 r.. DÉLMAGYARORSZÁCi Í9li junius 2S ségi ellenzékkel szemben se ő, se utóda nem számíthatott többé az előbbi több­ség elemeinek munkakész megbízható­ságára sem. Ebből a volt többségből a legna­gyobb vereséget szenvedték a kleriká­lis és keresztényszociális elemek, ame­lyeket vallási szervezetüknél és nem­zetközi hajlandóságuknál fogva az ál­talános osztrák államiság és dinasz­tikus összetartozóság támaszainak le­hetett összetömöriteni. A lengyelség tábora egészben, ij^m fogyott meg, de épen az a vezető, része bukott el tel­jesen, amely idáig, benne az oppor­tunisztikus kormányzati irányzatot fen­tartani tudta. Weisi^irchnert, a keresz­tényszociálist és... Gfombinszkit, a len­gyelt Bienerth kijóditotta kabinetje lyukassá vált léghajójából, ami bizony nem tartóztatta föl saját gyors lezuha­nását. Utódja, azonban csakugyan a le­vegőben függ. Hogy módjában van tárcákat ki­nálnia, ugylátszik ez az ő egyetlen bi­zalma. És mert az általános szavazat­jog kijelöltjei közül is bőven van kép­viselve az örökéhes stréberség, talán sikerülnie is fog máról-holnapra kabi­netet alakítania. De hol látja azt a pártot, ahonnét a munka-segitésre kész­séges kezet nyújtanának feléje? A né­met nemzetiek, kik előbb a többség­hez tartoztak, megszaporodva tértek vissza, de azzal a megrnámorosodott szenvedélylyel is, hogy ezután tekintet nélkül a kormányra, tekintet nélkül az osztrák államra, felsőbbségüket érvé­nyesítsék a szintén fennhéjázóbbá vált csehek ellenében. Hogy a két engesz­telhetien nemzet között az egyezkedés hídját megépíthetné, ezt Gautsch leg­fölebb szivárványos álomképül ereget­heti az uj parlament zűrzavara fölé. Amerre csak szétnéz, az osztrák álta­lános szavazatjog majd szakadékos, majd sivatag vidékén, mindenünnen csak sötét földalatti koboldok törnek feléje, kik őt egymástól elragadni tö­rekszenek. Kilátástalan helyzet ez neki is és bárki más osztrák miniszter­elnöknek. Az általános szavazatjog Ausztriának nem hozott mást, mint az összes előbb rejtett vulkánikus erők­nek robbantó szabaddá tételét. ítélet után, — Intimitások a gyulai tárgyalásról. — (Kiküldött tudósítónktól.) A parasztkirály tragédiájának utolsó fölvonása is véget ért, már megírták a kritikákat is. Ma még be­szélnek az esetről, az ebéd utáni kapuciner­nél talán még holnap is szóba kerül, de hol­napután uj szenzációkkal lesz tele a levegő és lassankint megfeledkeznek az emberek az egész históriáról. Egy hétig tartotta izga­lomban a gyulai tárgyalás a kedélyeket, egy hétig mindenki a Zsilinszky-fiukró! beszélt és egy hétig találgatták, vájjon minő lesz a tizenkét esküdt verdiktje. A gyulai törvény­széken a király nevében fölmentették a vád aiói Zsilinszky Gábort és Zsilinszky Endrét és a tudósító, aki egy hétig ott élt az izgal­mas tárgyalás millieujében, aki ismerte a tárgyalásra fölvonult és attól távolmaradt csabai és gyulai embereket, meggyőződött arról, hogy ott mindenki — ur és paraszt egyformán — a legtermészetesebbnek ta­lálta azt, hogy a Zsilinszky-íiukat nem bű­nösöknek mondották ki az esküdtek. Ezt az ítéletet várta mindenki és az keltett volna nagy feltűnést, ha másként hangzik az igaz­ságosztás. Talán legjobban a parasztkirály emberei, ezek a most már csöndes, békés parasztok csodálkoztak volna egy marasztaló verdik­ten. Ezek a vezérüket veszített emberek ta­lálták legtermészetesebbnek, hogy az urak­nak nem esett bántódásuk. Nem lázongtak, nem békétlenkedtek az ítélet miatt, nem rendezett tüntetést a parasztpárt azon egy­szerű oknál fogva, mert nincs és nem is lesz oarasztpárt többé. Nem az eszmékért, a jobblétért való küzdelem teremtette meg és tartotta össze a narasztpártot, hanem Acliim határt nem ismerő terrorizmusa. * Le roi est mort ... de nincs senki, aki az, uj királyt éltetné, pedig tucatszámra pályáz­nak Áchim örökébe. Le roi est mort ... de nincs és 'nem is lesz utódja. A csabai pa­rasztok gyávák és nem szeretik már a zak­latott életet Követték a parasztkirály!, mert féltek tőle, mert az erőszakos volt velük szemben is. Az urakat csak fenyegette, de a saját embereivel kegyetlenkedett Féltek tőle. mert a példák azt igazolták, hogy min­denki megkeserülte a haragját és ha tehet­ték, kellemetlenkedtek is neki. A csabai evangélikus egyházközség tisztikarának a vá lasztásánál, ahol a szavazás titkos volt, szé­gyenteljesen bukott meg Áchim listája. Pe­dig akkor népszerűségének tetőpontján ál­lott a csabai parasztkirály. Valami megkapó, Valami szép mégis volt az életében. Nagyon szerette a fajtáját, min­denképen segíteni akart azon, csak az utat' meg az eszközöket választotta meg rosszul. Erőszakkal, terrorral dolgozott és épen azért nem tudott alkotni semmit. De talán más mód nem is állott a rendelkezésére. Tudatlan tömegeket elvégre nem lehet szalonstilussa! öntudatra ébreszteni. Amig élt, addig azt hitték róla, hogy a vagyona is arányban áll a rangjával. Most, hogy meghalt, az asszonyát nyomor fenye­geti és a csabai parasztok egyforma lusta­sággal mennek a dolguk után. Az Áchim háza már nincs tele félelemtől lelkesedő gyáva tót parasztokkal, az Áchim asszonyát magára hagyta mindenki a fájdalmával . . . Unalmasan buta volt a verdikt utáni va­sárnap. Csönd, nyugalom volt az Áchim városában. Amikor a nagy paraszt még élt, sokkal hangosabb volt Csaba. Akkor az ő portáján gyűltek össze a hivek, akik miatt browningot viselt minden csabai ur. Most csöndes szomorúsággal mentek a templomba a piszeorru tót lányok/az Áchim portáján is csak három-négy lüiséges vezér vigasztalta az özvegyi sorsra jutott asz­szonyt. aki néni mindig szerette olyan na­gyon az emberét, mint most, a halála után. Válni is akart tőle, mert a csabai követ vele is durván bánt. Amikor Gyulán kihirdették az ítéletet, ar­ról beszéltek, liogy Csabán vérfürdő lesz. Azt mondották, hogy a parasztok legyilkol­ják az urakat. Szeberényi Zs. Lajos lelkész, akit Áchim megrugdalt, leköpdösött, el is utazott a városból. Pedig fölösleges volt el­utaznia. A csabai parasztok nem bántanak — Ezer örömmel. Csak sokat ne várj tő­lem ! — Nem fogok lehetetlent követeini. Ne­kem is van egy esetem. Bizonyos fokig ha­sonlít a tiedhez. Azaz épen az ellenkezője. Nagyon szerelmes vagyok egy asszonyba s el szeretném venni. — Te? Nevetséges! — Nem annyira, mint gondolod. Megun­tam a léha életet s boldog otthon, igazán szerető, becsületes nő szerelméért vágyó­dom. S igy beleszerettem egy isteni szép. kedves, bájos, aranyos, jószivü, imádandó asszonyba, akinek csak egy baja van: más­nak a felesége. — Meg kell csalni azt. a szamarat, ki el­vette. Minek nősült meg? — Pardon, nem kalandról van szó, kedves Janim! Aztán az illető férj testi-lelki jó­barátom s ami a fő: az asszony feltétlenül tisztességes. Vágyaimat csak az oltár előtt érhetem el. — Sajnállak, de ez elvégre kizárólag a te dolgod. És — téged is szeret az az asszony? — Sohasem vallotta be nekem, de azt hi­szem, hogy igenis, szeret. Azért nagyrabe­csüli a férjét s ok nélkül nem akar elválni. — Ez különös. Nagyon különös. Sőt bor­zasztóan különös! Hát nem igaz? Milyen könnyen segíthetnék rajtad, ha én volnék an­nak a férjnek a helyében! Haha! — Akkor talán bizony még ránk is adnád az áldásódat is? — De mennyire! Haha! — Látod, ez igazán kedves tőled, Jani. Igazán komolyan beszélsz? — A legkomolyabban! — Akkor kérem az áldásodat. — Minek? — Mert megígérted. Az az asszony Lucy s te vagy az a bizonyos férj . . . — Feri, ne komédiázz, mert torkon ra­gadlak! — De miért? — Miért? Miért? Hát egyszerűen azért, mert a te cinizmusod igazán felülmúl min­dent, amit tőled eddig hallottam! A szemem­be mondani, hogy szerelmes vagy a felesé­gembe, hogy Lucy is szeret s hogy én egy­szerűen álljak félre az utatokból! Ez már mégis csak . . . — Nézze meg az ember! Hát nem te akarsz elválni a feleségedtől? Nem mondtad épen, hogy nem fér össze a becsületeddel, tisztességérzeteddel, hogy továbbra is meg­csald Lucyt? Vagy talán, mernéd egyszerre visszavonni mindazt, amit az imént mondtál? — Nem vonok vissza semmit sem, de nem vagyok bolond, hogy épen neked engedjem át a helyemet! — Miért épen nekem nem? — Hát te vagy-e a legjobb barátom, vagy sem? — Eddig az voltam. — Nos hát, ezzel minden meg van jliagya­rázva. Nem bánnám, akárkihez menne is Lucy, ha egyszer elválnék tőle, de hogy tudva, nyugodtan nézzem, hogy a legjobb barátom elcsábitsa tőlem az asszonyt: soha! — De Jani . . . — Soha! — Elfelejted, hogy . . . — Soha! — Elfelejted, hogy olyan dolgokat vallot­tál be előttem, amelyek hatalmas fegyvert képeznek a kezemben! Egy szavamba kerül s Lucy válik el tőled! — Ebez a fegyverhez nem fogsz nyúlni. — Miért, ha szabad kérdeznem? — Mert a legjobb barátom vagy s mert nem fogsz visszaélni a bizalmammai. Most pedig vedd tudomásul, hogy nem válok el Lucytól. — Tehát mégis szereted? — Szeretem. Sohasem mondtam, hogy nem szeretem. — Helyes. De egyre figyelmeztetlek: meg egy ballépés s el vagy veszve. — Engem nem lehet megfélemlíteni. Kü­lönben sem fogom többé megcsalni Lucyt. — Na, na! — Nyugodt lehetsz. Most, hogy tudom, milyen sors várna erre a szegény asszonyra, nem, nem! O, ezek a jóbarátok!

Next

/
Oldalképek
Tartalom