Délmagyarország, 1910. október (1. évfolyam, 110-135. szám)

1910-10-30 / 135. szám

1910 október 30 DEL WL AGYA RORSZAQ 9 püspök lett, az akkor alig huszonhat esztendős fiatal papot Bécsből magával vitte Győrbe, ki­nevezte a titkárává és egyúttal a Szent Orsolya" rendi zárda polgári iskolájának igazgatójává. Nagy megütközést keltett a megye papsága körében Nitsch Árpád kinevezése. Nitsch elődje Mladoníczky Ignác helyettes-nagyprépost volt, utóda Varga János kanonok lett, szóval, érthető az elkeseredés a papok között, hogy a püspök fiatal és erre az állásra nem alkalmas titkárát nevezte ki arra a fontos állásra, amelyre igen érdemes és magasrangu papokat szoktak állí­tani. Nitsch Árpád — ez négy évvel ezelőtt történt — huszonhat évesen, fiatalon, egészen ér­demetlenül elfoglalta a helyét az igazgatói szék­ben. És nem telt bele egy év, már illetékes he­lyen suttogták és határozottan tudtak róla, hogy Nitsch Árpád igazgató a zárda fejedelem­asszonya, Máter Alojzia tudtával és segítségé­vel, súlyos dolgokat követett el a zárdában. Az igazgató keze alá kétszáz tizenkét-tizenhat esztendős tanuló volt rendelve. Nitsch, akinek a lakása a püspöki várban volt, éjszakáhak idején is sokszor bement a zárdába és — ott­maradt. Hogy Nitsch miféle bűnöket követett el, egyelőre nem tudták, de arról nyilvánosan beszéltek, hogy a zárdában nincs minden rendben. Nitsch Árpád, akivel a győri egyházmegye pap­sága ekkor már minden érintkezést megszün­tetett, tovább is igazgató maradt és tovább űzte a súlyos visszaéléseit. Legbelsőbb bizalmasa és titkára maradt a grófi püspöknek és épen az volt a rejtély, sőt még ma is megfejthetet­lennek látszó titok, hogy Széchenyi Miklós gróf miért nevezte ki, miért tartotta' ezt a fiatalem­bert és miért azonosította magát vele a végle­tekig, végül, hogy leleplezése és elcsapatása után, még most is, miért érintkezik vele. A mult t.anév végén történt a legnagyobb botrány. Tanuk vannak rá, hogy Nitsch Árpád igazgató éjszakának idején kocsival állott meg a zárda előtt, három-négy leánykát beültetett a fiakkerbe, ő maga a bakra ült és föl­hajtatott a püspöki palotába és ott lévő . lakásán zsurokat ós vacsorákat rendezett. Erre tanuk vannak. A kocsis, a kiszolgáló cselédség és az összes alkalmazottak, akikről Győrben mindenki tudja, hogy azért nem me­rik őket a szolgálatból elbocsátani, nehogy boszut álljanak és beszéljenek. Ez az esti eset egy vásár vasárnapon este történt, de dél­utáni zsurokat és mulatságokat gyakrabban rendezett az igazgató ur. Esztendőkig tartott ez az állapot, de a mult évben már nem mehetett tovább. A zárdában bennlakó leányok elpanaszkodták a dolgot a bejáróknak, azok révén a szülők is tudomást szereztek a dologról és botránynyal fenyege­tőztek. Denk Rezső hitoktató pedig hivatalos följelentést is tett és egy bennlakó leányka apja is. A püspök nagynehezen megindította a vizsgálatot és annak vezetésével Páter Ruszics lazarista apátot bízta meg. Ruszics most a piliscsabai lazarista-kolostorban van. A vizsgálat hamar véget ért és az vár­ható eredménynyel járt. Mater Alojzia fejedelemasszonyt azonnal elcsapták az állá­sától, szigorú vizsgálatot indítottak ellene és még most is fegyelmi alatt van. Helyére Mater Filoménía került a fejedelemasszonyi ál­lásba, aki erélyes kézzel azonnal véget vetett a botrányoknak. Ruszics a püspöknek előter­jesztett jelentésében megállapította, hogy az igazgató ellen emelt összes vádak beigazolód­tak. A kihallgatott kis leányok egyértelműen súlyos vallomásokat tettek Nitsch Árpád, a pap-igazgató ellen s bár a dolgoknak egészen súlyos következménye nem lett egyetlen eset­ben sem, a vizsgálat megállapította, hogy Nitsch Árpád tovább nem maradhat a helyén. Széchenyi Miklós gróf erre Nitsch Árpá­dot — büntetésből — tanulmányútra küldte Rómába. Nitsch most szeptember elején visz­szatért Győrbe és el akarta foglalni a helyét. De nem foglalhatta el. A szülök, akik köz­ben megdöbbenéssel értesültek a pap-igaz­gató viselt dolgairól és látták, hogy tehetet­lenek a püspök kedvencével szemben, most szeptemberben a legegyszerűbb védekezéshez folyamodtak. Amikor megtudták, hogy Nitsch visszatér, nem jelentkeztek a leányaikkal és más iskola felé néztek. Megtörtént az a csodálatos eset, hogy a zárda polgári iskolája, amelyben két-háromszáz növendék volt ren­desen, ebben az esztendőben üresen állt. Nem volt jelentkező. A szülőknek ez az energikus föllépése, főként a győri egyházmegye kato­likusainak néhány előkelőbb vezetőjének erélyes föllépése huszonnégy óra alatt rendet csínált. A püspököt rákényszerítették arra, hogy rendet csináljon. A legutóbbi püspöki körlevél, amely­ből ez az egész botrány kiderült, közli, hogy a püspök Nitsch Árpádot fölmentette igazgatói állásától és tanulmány céljából Rómába küldte. Ez az intézkedés végre rendet csinált a győri Szent Orsolya-rendi zárdában, ahol a püspök érthetetlen jóvoltából négy éven át tűrhetetlen visszaélések folytak. Nitsch helyére Varga János kanonok került, Mater Alojzia helyére Mater B'iloménia. A tanulók létszáma visszatért. A szülők újra elhozták gyermekeiket és beadták a zárdába, ahol most már a legteljesebb rend van. Főtisztelendő Nitsch Árpád ur'pedig levegő­válotztatás céljából Canossán át Rómába utazott. Odesszai éjszakák. * Most volna rá alkalom, hogyha az er­kölcsbirók székébe akarnánk ülni, lemeny­dörögjünk erre a pusztuló és romló emberi­ségre : „ime, lássátok, milyenek vagytok." Az alkalmat ezúttal az odesszai „társaság" adná, amelynek kebelében részvénytársaság ala­kult arra a célra, hogy az asszonyai, leányai és arany ifjúsága találkozzanak egymással, levetve a társadalmi szokásokat, sőt levetve mindent, fekete miséket, orgiákat rendeztek és dó'zsöltek estétől reggelig. Fényes alka­lom lenne, hogy elmondjuk azokat a frázi­sokat s az elkoptatott, agyonemlegetett igazságokat, amiket ellehetett a társadalom romlottságáról, bajairól mondani, ha nem ejtene bennünket gondolkozóba a dolog. I Mert igenis egészen más dologról van itt szó, mint csak a társadalom bajairól és ar­ról a nagyon sokszor emlegetett romlott­ságról. Körülbelül tigy érezheti most magát az emberiség, ha öntudatlanul is, mintha valamelyik tüzhányóhegyen táncolna, ame­lyikről valami hatodik érzékével megsej­tené, hogy a kitörés előtt áll. És most nem jeremiádákat, nem siralmakat kell elzokogni, hanem nagyon fölényesen meg kell állapí­tani, hogy mi, ez a társadalom, valami nagy vulkánon táncoljuk eszeveszett táncunkat, amelyik talán ma, talán holnap,r de biztosan a levegőbe röpít bennünket. És megrésze­gülve ettől a sejtéstől, még ördögibb lesz a táncunk, még jobban kitör belőlünk az a sok, sok és elfojtott gonoszság, amit belénk raktak az évek és romiunk jobban és job­ban, míg teljesen megromlunk az életre, hogy egy nagy forradalom elsöpörjön ben­nünket, ha ki tudja várni a végleges rom­lást. Mert lehet, hogy előbb pusztulunk in­nét. Nem uj dolog ez. Kicsinyben, egyes nációknál, gyakran láttuk már a világtörté­nelemben. Hogy csak azt ragadjuk ki, amelynél legkifejezőbben van meg: itt van a francia forradalom. Az emberek érezték, tudták, hogy puskaporszag van a levegőben, hogy valami uj, valami ismeretlen jön, ami­ről még nem tudták micsoda, de érezték, hogy az ő halálukat is méhében rejti. S mégis ebben a biztos tudatban valami idegen hatalom beléül a lelkükbe és ahelyett, hogy azoknak az éhes szemű embereknek, akiknek bozontoshaju koponyájuk s izmos karjuk a jövőt, a biztos halált rejtette ma­gában, javítottak volna a sorsukon s javul­tak volna kissé maguk is, még rosszabbak lettek s valami isteni nemtörődömséggel még jobban a nyakára hágtak a „canaille"­nak, a söpredéknek, mig végre kitört a vi­har s ó'k, a grand seigneurök, a hajporos parókáju lovagok mentek. Bátran és gyö­nyörű gesztussal mentek, mert vitte Őket a forradalom és nem is maradt utánuk egyéb ennél a gyönyörű gesztusnál, mert ment velük a kultúrájúk, a műveltségűk, mentek a rokkokó-paloták, a Tuilleriák kertje és beköltözött mindenhová az uj, az egészsé­ges nyereség. Az analógia nyilvánvaló. Ne­künk is tulsok már a kultúránk, nagyon kékvérűek és nagyon betegek vagyunk és kellene már egy kis egészséges nyerseség, egy kis pirosság az ereinkbe. Ezt azonban már megkaptuk akkor, mikor az eddigi feudális korlátok, — ha részben is, — le­hullottak és a már végképen romlott és tul bő kulturáju társadalomba egy kevéssé kulturtársadalom a polgárság vérével frissi­tődött föl és kulturájukba egy kis jóleső kulturálatlanság ömlött be. Jelenleg azonban másként áll a dolog, A mi kapitalista társadalmunknak már túlsá­gosan renyhe a vérkeringése, tulsok már benne a rosszaság, az elfojtott gonosz, ame­lyik ilyen odesszai orgiákban tör ki. Á pro­letár-társadalom meg túlságosan erős és túlságosan életképes ahoz, hogy olyan sze­repet játszón a kapitalistával szemben, mint a polgárság játszott a feudálisokkal, de meg az érdekellentét is nagyobb, mint volt amott és a rosszaság, a petyhüdtség, az álszemé­rem, ami a legnagyobb bűne a társadalom­nak, mind nagyobb már, tehát világos, hogy nagy dolgok, nagy átalakulások előtt állunk, amelyek bizony a fejünket, a kulturánkat is magukkal viszik. És tudjuk ezt, érezzük és talán azért lehet manapság mind több és többször hallani nagy, eddig még elkövetett bűnökről. A lelkek öntudatlanjában élhet valami, ami azt súghatja: úgyis mindegy .. , Minden rossz, ami élt az eddigi társadalom­ban, előkerül az eddig jól eltitkolt helyek­ről s mig egyik oldalról már a jövő társa­dalom megalapításán dolgoznak, mig egyik oldalon a levegőt akarjuk meghódítani — a jövő társadalom számára, a másik oldala a legundokabb szekszuális perverzitások, liliom­tiprások, odesszai fekete misék játszódnak le, mint kegyelemdöfései az élő társada­lomnak. NAPIJjlREK A kolera és a kivándorlás. — A belügyminiszter ujabb intézkedése. — Mikor Magyarországon felütötte a fejét a kolera fenyegető veszedelme s mikor az ország egyes vidékeit meg is fertőzte a járvány, a belügyminiszter szigorú rendeleteket adott ki a védelem tekintetében s törvényes intézke­déssel korlátozta a kivándorlást is, illetve akénfc rendelkezett, hogy kolerával fertőzött vidékeken az útlevelek kiadása körül óvatos eljárás követendő. Ez a miniszteri rendelkezés a törvényhatóságoknál többször félreértésre adott okot és több kivándorlót megakadályoz­tak a kivándorlásban, holott az illetőket bát­ran ki lehetett volna ereszteni az országbó^ illetve lakóhelyükről. E félreértések elhárítá­sát célozza ós nyilván eredményezi is majd a miniszter következő rendelete, amelyet most bocsátott ki az összes törvényhatóságok első tisztviselőihez: Arról értesültem, hogy a kolerával fertőzött községekből kivándorolni készülőkkel szemben a hatóságok nem egyformán járnak el, illető­leg e tárgyban a folyó 1910. évi szeptember hó 26-án kiadott rendeletemben foglaltakat téve­sen értelmezik. Ezen rendeletnek ugyanis az a célja, hogy a kolerával fertőzött községekből a kivándorlás a fertőzöttség fönnállása alatt és azután bizonyos időn belül megakadályoztassék, de az nem volt a rendelet kibocsátásának célja, hogy a fertő­zöttség megszűntével a kivándorolni jogosultak az utazásban továbbra is meggátoltassanak. A szükséges elővigyázati óvóintézkedéseknek ezidő szerint elég tétetik azzal, ha a kolera miatt fertőzöttnek nyilvánított és ez okból zár alá vett oly községből, hol a kolerának csak egyes szórványos esetei fordultak elő, az utolsó beteg fölgyógyulta, vagy elhalálozása után öt napig, oly községből pedig, hol az esetek egyszerre jelentékenyebb számban, vagy szórványosan bár, de huzamosabb ideig ismé­telten fordultak elő, az utolsó beteg fölgyó­gyultától, illetőleg elhalálozásától számitott tíz napig a kivándorolni szándékozó egyének az utazástól visszatartatnak. Ezzel szemben azonban nem tartom megen­gedhetőnek azt, hogy a megfertőzött, vagy időközben koleramentesnek nyilvánított köz­ségekbeli lakosok útlevél-ügyeinek elintézése egyáltalán megtagadtassák. Az ily községek lakosainak útlevél iránti folyamodványait is szabályszerű tárgyalás alá kell venni és ameny­nyiben az útlevél kiállítását törvényes ok nem akadályozza, az útlevelet ki kell állítani. Az útlevél kézbesítésénél veendők azután figye­lembe a helyi viszonyok, hogy tudniillik a ki­vándorlónak lakhely szerinti községe kolerával fertőzöttnek van-e kijelentve, vagy pedig on­nan a fenti öt, illetőleg tiz napi határidő le­teltével a kivándorlás már megengedhető-e és ha az utlevél-tulajdonos kivándorlása közegész­ségügyi szempontból akadályba nem ütközik, ngy részére az útlevél kézbesítendő, ellenkező esetben pedig az utievél kézbesítése felfüg­geszthető. Megjegyzem egyébként, hogy azon körülmény, miként valakinek az útlevele már kézbesíttetett, nem szolgálhat akadályul arra,

Next

/
Oldalképek
Tartalom