Délmagyarország, 1910. szeptember (1. évfolyam, 85-109. szám)

1910-09-07 / 90. szám

1910 szeptember 8 DÉL MAGYARORSZÁGI 13 OGAK Lukács Imre íogmüterme a berlini fogtechnikán oki. képesítve LseKoníís-utcfl 1. Siídianyi-fór sarok. Piraid-hái. Mindennemű tüzelőanyag legolcsóbb beszerzési forrása Jutkovics Géza "•és 5"s""!"""! UJKIISlII 41. • Eíffll: 688. |/n|)(l •m J Árjegyzék i.tjjyeii és bérmentve tölcsérnélki tünélkSIi emeriKaí íölcséros beszélőgépek és zenélőgépek legolcsóbb beszerzési helye. Az összes hanglemezeket raktáron tartjuk. 25 cm. nagy dupla hang­lemezt 2*50 fillérért árusítjuk. Pathe nagy dupla lemezek 4*50 fillér. Állandó ujj felvételek. A legfinomabb varrógépeket és ke­rékpárokat legjutányosabban áru­sítjuk. — Nagy KLEIN ES TflRSn Oroszlán-utca. — Telefon 59. Árjegyzék ingyen és bérmentve REGÉNYJCSARNOK. Turfa-láp. Irta Kielland Sándor. Magasan a hangás sikság felett egy vén, bölcs holló repült. Messze nyugat felé igyekezett egész a ten­gerpartig, hogy felásson egy húsdarabot, melyet ott jobb időkben elrejtett. Már késő ősz volt és az eleség fogyatékán. Ha egy hollót látunk repülni, — mondja Brehm apó, — csak nézzünk vissza, csak­hamar észrevesszük a másikat is. De sokáig nézhettünk volna vissza hiába arra felé, amerről a vén bölcs holló jött; egyedül volt ő és egyedül maradt. Nem tö­rődve semmivel, nehézkesen csapkodta szén­fekete szárnyaival a sürü párával telt leve­gőt és egyenesen nyugat felé evezett anél­kül, hogy egy hanggal is elárulta volna magát. De mialatt egyenesen, meggondoltan re­pült célja felé, éles pillantásával az alatta el­terülő tájképet szemlélte és a vén madár bosszankodott. Évről-évre sokasodtak és mindinkább na­gyobbak lettek a zöld és sárga foltok oda­lent ; nagy darabonkint váltak ki a mocsa­ras síkságból, kis házak emelkedtek fel ve­res fedéllel és alacsony kéményekkel, me­lyekből fojtó turfa-füst szállót fel — emberi munka és emberek mindenütt. Emlékezett fiatal korából, — sok tél mult el már azóta, — hogy milyen jól meg­élhetett itt egy derék holló családostól, a végtelen mocsaras rónaságon, hol csapatos­tól voltak fiatal nyulak és kis madarak, dunna-ludak költötték a parti iszapban óri­ási tojásaikat, — csupa finom csemege, amennyi csak kellett. Most már ház ház mellett állott, sárga szántóföldek és zöld síkságok váltakoztak és táplálék olyan kevés volt, hogy egy tiszte­letre méltó öreg hollónak mértföldeket kel­. lett repülnie egy rongyos husdarabért. Az emberek — az emberek! A vén holló nagyon jól ismerte őket. Az emberek körében nőtt fel s még hozzá nagyon előkelőek között. A nagy udvarház­ban a városhoz közel élte le gyermekkorát és fiatalságát. De ha most a ház felett repült, magasra felemelkedett, hogy meg ne ismerjék. Mert néha egy női alakot látott a kertben s azt hitte, hogy a fiatal asszony sétál ott, — rizsporozott hajában szines szallagokkal, — pedig tulajdonképen a leánya volt, hófehér ősz hajával és özvegyi fátyolával. Hogy jól ment-e dolga az előkelő embe­rek között? — Nos, ahogy vesszük. Eleség volt, amennyi kell, a sok tanulni való mel­lett, de hiába, fogság volt az mégis. Az első évben balszárnyát megnyírták, de később szabadon járkált — „parole d'honneur"-re, mint ahogy az öreg ur szokta volt mon­dani. De ezt a becsületszót megszegte — s egy szép tavaszon a fiatal, ragyogó tollú fekete holló felrepült a kertből. Nemsokára — alig néhány tél elmultával visszatért az udvarházba. De idegen gyere­kek kővel dobálták; az öreg ur s a fiatal asszony nem voltak otthon. — Bizonyosan a városba mentek — gon­dolta a holló s nemsokára visszajött. De hasonló fogadtatásra talált. A vén tiszteletreméltó madár, — mert idő­közben megvénült, — meg volt sértve, és most már magasan repült el mindig a ház felett. Nem akart többet az emberekkel talál­kozni ; hiába néznek utánuk az öreg ur, meg a fiatal asszony akármeddig is; pedig hogy megteszik, arról meg volt győződve. Közben mindent elfelejtett, amit tudott; a nehéz francia mondást, melyre a fiatal asz­szony szobájában tanították, és a könnyeb­ben elsajátított kifejezéseket, amelyeket saját szorgalmából tanult meg a cselédszobában. Csak két emberi kifejezés ragadt meg emlé­kezetében ; egész tudományából a két véglet. Ha nagyon jó kedvű volt, néha elkiáltotta magát: Bonjour madame! De ha haragudott, azt kiáltotta: Vigyen el az ördög! A nehéz, erős légben gyorsan és biztosan haladt; már megcsillant ahullámtorlás fehér habkoszoruja is a part hosszában. Egyszerre egy nagy, sötét lapály ötlött szemébe; egy turfa-láp volt, mely alatta elterült. A házak körben feküdtek a magaslaton. De a mélyebben fekvő lápon az emberi mun­kának semmi nyoma . . . csak egynehány turfa-rakás a szélén, — sötét halmok, közöt­tük csillogó viztócsákkal. — „Bonjour madame" — kiáltotta az öreg holló s nagy körökben kezdett keringélni a mocsár felett. Olyan kedélyesnek, otthonias­nak találta az egészet, hogy végre lassan, elővigyázatosan leereszkedett s leült egy fagyökérre a mocsár közepén. Itt még csaknem ugy maradt minden, mint a régi időben volt — köröskörül csend és pusztaság. Itt-ott, hol a talaj szárazabb volt, alacsony kis hangafü nőtt s egy-egy magányos szittyó. A sás már elvirágzott; csak sima szárán csüngött még egy-egy levélcsomó, megbarnulva és lefonnyadva az őszi esőtől; különben mindenütt a nedves, finom, sötét föld, telve viztócsákkal. Szürke, girbe-görbe fagyökerek állottak ki belőle, egymásba fonódva, mint egy görcsös össze­kuszált háló. A vén holló nagyon jól tudta, mit lát. Itt valaha fák nőttek, de még az ő idejét is jóval megelőzőleg. Az erdő oda volt, oda a galyak, a lombok, — minden eltűnt; csak a puszta gyökerek maradtak egymásba kapasz­kodva,mélyen a sötét, lágy, rostos agyagban a viz alatt. Itt már nem változhatik semmi; ennek igy kell maradni, — még az emberek sem nyúl­hatnak hozzá. A vén madár felegyenesedett. A házak oly messze voltak s oly otthonias biztosság ural­kodott itt a végtelen láp közepén! Valami mégis megmaradt hát a régiből! Csőrével megsimogatta csillogó fekete tollait s néhány­szor elkiáltotta magát: Bonjour madame De a legközelebb fekvő házból egy pár ember jött ki lóval és szekérrel: két kis fiu futott utánuk. Görbe ut vezetett el a turfa homok mellett, a láp felé. — Majd megállanak — gondolta a holló. De a helyett mindig közelebb jöttek ; a vén madár nyugtalanul fordította arra fejét; bámulatos, hogy milyen messzire bemernek hatolni. Végre megállottak és a férfiak ásót és fejszét vettek a kezükbe. A holló látta, hogy egy néhéz fatörzszsel bajlódnak, melyet ki akarnak vágni. — Majd belefáradnak, gondolta a vén holló. De nem fáradtak el. Addig vágták a fej­szével — melynél élesebbet a holló még sohasem látott — addig ásták és rángatták, míg végre csakugyan kifordították a nehéz törzset, ugy hogy egész gyökere a levegőbe meredezett. A kis fiuk megunták a csatorna-készitést a tócsák között. — Nézd csak azt a nagy hollót ott! —, kiáltott az egyik. Mindkét kezükbe követ szedtek és lesből közeledtek a halmok mögül. A vén holló nagyon jól látta őket. de látott ő ennél már roszabbat is. Már a nagy lápon sem volt biztonságban a mult. Most látta, hogy a szürke fagyö­kerek — melyek vénebbek voltak még a legvénebb hollónál is s melyek oly erősen be voltak ékelve a feneketlen mocsárba — még ezek is kénytelenek voltak engedni az erős fejszecsapásoknak. És mikor a kis fiuk már olyan közel vol­tak, hogy megdobhatták volna, meglebben­tette nehéz szárnyait s felrepült. De mialatt a levegőbe szállt, még egyszer visszanézett a munkás emberekre s az os­toba gyermekekre, kik kezükben egy-egy kővel, állva maradtak s utána bámultak; és ekkor a vén, tiszteletreméltó madárban is feltámadt a bosszú érzete. Mint egy sas, oly sebesen csapott le a fiukra, nagy szárnyait füleik mellett meg­csattogtatta s ijesztő hangon kiáltá: Vigyen el az ördög! A fiuk nagyot sikoltva a földre vetették magukat. Mire egy idő múlva újra fel mer­tek nézni, már minden csendes és puszta volt; — a messze távolban egy magányos fekete madár repült nyugat felé. De mint felnőtt emberek, haláluk órájáig meg voltak győződve, hogy a sátán jelent meg nekik kint a lápon, egy óriási nagy, fekete, tüzes szemű madár alakjában. Pedig csak egy vén holló volt, mely nap­nyugat felé repült, hogy felásson egy hús­darabot, melyet a tengerparton elrejtett. Felelős szerkesztő: Róna Lajos. Lapkiadó-tulajdonos: Délmagyarország hirlap- és nyomdavállalat részvénytársaság. Nyomatott Szegeden a Délmagyarország hirlap­és nyomdavállalat részvénytársaság körforgógépén. HASZNÁLT ÉS UJ iskolakönyvek, továbbá: füzetek, Írószerek, levélpapírok, képes levelezőlapok minden kivitelben kap­hatók. Iskolakönyvek bekötését olcsón vállal BURKUS ANDRÁS a gyermekjátszóval szemben, Vajda Imre-palota. SS. Kossuth-kávéház kerthelyisége. • Naponta gyönyörű íng/góféoyKéfi-ujdonságaK, ftflÜQnr- Roosewefd Bábolnán. — Pali bokfen" I7IUOUI . cet hiny _ 3 Becariletügyek. — i.Vog" orvosné. — 5. Mai- és n kárpáti rózsa. — 6. Tévedés. 7. Savelli cigányleány. <00 méter hosszo, nagyhatása szines dráma. Kiváló tisztelettel Hajós Samu, Kossuth-kávés.

Next

/
Oldalképek
Tartalom