Délmagyarország, 1910. szeptember (1. évfolyam, 85-109. szám)

1910-09-14 / 95. szám

A munka és Kossuth. A függetlenségi párt vezére az őszre erős parlamenti harcokat prognosztizál. Hiu ábrándozásnak mondja azt a föl­tevést, hogy az összeülő képviselőház buzgó munkakedvvel intézze el a kor­mány törvényjavaslatait. Pártja orgá­numában közzétett fejtegetéseiben jelzi is már azokat a pontokat, melyeknél az ellenzéknek a harcot föl kell majd vennie, hogy „a nemzetnek szemét föl­nyissa." Érdemes követni Kossuth Fe­rencet a részletek terrénumára, mert vezéri állása és egyénisége egyaránt jelentőssé teszi a véleményét. De meg azért is, mert talán sikerül beigazol­nunk, hogy a Kossuth Ferenc által jel­zett ütköző pontoknál a függetlenségi és negyvennyolcas párt részére babéi­nem virul. Mindjárt az első tárgy lesz a költ­ségvetés. Lármás kárörömmel mutattak rá a mostani kormány tagjai, úgymond a függetlenségi párt vezére, hogy mi­lyen nagy mérvben szaporodtak a ki­adások a koalíciós kormányzás alatt. De elfeledték hozzátenni — folytatja — hogy az akkori kormány a felsza­porodott költségeket mind az országra költötte. Holott a Héderváry-kormány költségvetésében — teszi hozzá erős jóstehetséggel — a legnagyobb való­színűséggel olyan téren lesznek teher­szaporulatok, amelyben a költségek nem a nemzet javát mozdítják elő. Milyen mérvű áldozatot követel majd a hadsereg ? Milyen összegekkel sze­repelnek majd a Dreadnought-ok, melyeket már építenek, anélkül, hogy fedezet volna rá V Minderre kíváncsi Kossuth. Nos, hát mi szívesen elismer­jük, hogy a koalíciós kormány az ál­tala horribilis módon megnövesztett költségvetést magára az országra köl­tötte. Egyetlen magyar kormányról sem tesszük föl az ellenkezőjét. A hiba azonban ott van, hogy a koalíciós kormánynak nem volt meg az ereje és a férfias bátorsága, hogy a minden téren jelentkező igényeket normális mederbe szorítsa, Hogy politikai okok­ból lekenyerezési taktikát folytatott s könnyelmű, a bevételi forrásokkal arányban nem álló költekezéssel defi­citbe sodorta az országot. így azután danaok ajándéka lett az is, amit az országra költött, mert az államház­tartás rendezettségének rovására eső költekezésből ugyan az országra üd­vösség nem háramlik. A költségvetési előirányzat kiadásainak szertelen meg­növesztését nem menti tehát az a különben is csak természetes faktum, hogy a pénzt a kormány az országra fordította. De semmiképen nem méltó Kossuth Ferenchez az a törekvés, hogy a had­seregre fordított kiadásokat olyan költ­ségeknek minősítse, amelyek nem a nemzet javát mozdítják elő. Megkérdez­hetnék az illusztris cikkírót, hogy váj­jon akkor, ha a hadsereg költségei nem a nemzetnek javát előmozdító terü­leten mozognak, mért képviselte ő mint miniszter a hadügyi büdzsét ? Miért szólalt föl a közös költségvetés támo­gatására a magyar delegációban ? És, ami még megfoghatatlanabb, miért járult hozzá a katonatiszti fizetéseknek igen lényeges teherszaporulattal járó fölemeléséhez V Talán csak nem kép­viselt olyasvalamit, amiről meg volt győződve, hogy nem szolgál nemzeti érdeket ? Aminthogy nem is lehet azt állítani, hogy az ország védelmének jó­karba helyezése, a polgári munka oltal­mazása nem eminens nemzeti érdek. Azt is mondja Kossuth, hogy fede­zet híjában is építik már a Dreadnought­hajókat. Nem tudjuk, hogyan áll a do­log. De erős a hitünk, hogy Kossuth többet tud róla. Mert ha nem csal az emlékezetünk, még Kossuth Ferenc ült a kereskedelmi miniszteri székben, ami­kor olyas újsághírek szállingóztak, hogy a modern hajószörnyetegeket magán­cégek, saját felelősségükre és veszé­lyükre már munkába vették. Van azonban a függetlenségi párt elnökének egy még sokkal sajátszerűbb panasza. Vádolja a Héderváry-kormányt, I. évfolyam, 95. szám. Szerda, szeptember 14 RSzpooti szerkesztőséé is kiadóhivatal Szeged, ELŐFIZETÉSI AR SZEGEDEN) ca Korona-utca 15. színt c=a e«isz évre . R 24'— félévre . . . R 12" fiedapwti szerkesztőség és kiadóhivatal IV., negyedévre . R 6'— egy hónapra R 2'­C3 Városház-utca 3. szám ca Egyes szám ára 10 fillér ELOFIZETESI AR VIDERIN: egész évre . R 28'— télévre . . . R 14-— negyedévre . K 7-— egy hónapra R 2'40 Egyes szám ára 10 fillér TELEFON-SZAfl! Szerkesztőség 835 a Riadóhivatal S3I Interurbán 835 Budapesti szerkesztőség telefon-száma 128— It Gittána. Irta Faltay Lucyeti. — Most menj! De siess ... siess vissza, Luys! Meghalok, ha soká jössz. Életed az én életem, — lihegte a férfi. — Ha addig baj ér, Gittána... elpusztulok én is, esküszöm...! Utánad. — Nem, Luys! Te élni fogsz, én akarom — és kis kezeit a férfi esküvő karjaira tette. A tiszt csónakjába száll. A hölgy felül lovára s leléptet a sekély vizbe, egész a csó­nak mellé. — Luys! Luys! — és lelkeveszetten lo­bogtatja fátyolát. A férfi arcán is látszik a fájdalom, csön­desen vezényel tisztelgést, az evezők fölcsa­pódnak a légbe, aztán tovább! A tiz matróz erős karja röpiti a könnyű csónakot egy távolabb horgonyzó acélko­losszus felé. A brazíliai éj sötétjét éles projektorfény vágta keresztül, fényes barázdát vonva a fekete víztükörre és a rlo-janeiroi öböl csöndes vizét magasra szántotta a hadi gő­zös éles orra, amint nekivágott az Óceánnak. • Hosszú év telt el azóta, mig újra ott ve­tett horgonyt hajója a világ legszebb öblében. Elment a „Livius"-villába, csöndes, kibalt volt az. Elment a „Pimeo-völgybe". Hallotta újra fölcsendülni a szerelmes románcot a „man­dopp" húrjain . . . Hallott egy lágyzengésü leányhangot, a szerelem románcát énekelni, de idegen volt az és Glttana nem volt sehol. Ingadozva ment föl a villa lépcsőzetén, keresztül az elhanyagolt terraszon. Fojtó érzés nehezedett mellére — elvonult lelki szemei előtt az elmúlt év, amit Angliában töltött. Nem volt hü Gittánához, érezte, hogy az ellen, aki őt ugy szerette és akit ő oly szenvedélylyel imádott, mig itt volt, nagyot vétett. Próbálta mentegetni maigát a lelke előtt. Hiszen most itt vagyok, szeretem, itt mara­dok véle. Hisz ami azóta történt, az csak játék volt. Azokat, ott távol Angliában, nem szerette igazán. íme, visszahozta ide a vágy. Ő meg­tartotta, megtartja esküjét. A csarnok kőkockáin hidegen csengtek léptei. Az öreg Oliveira Fernandó, Gittána atyja, egyedül ült a nyugágy szélén. Előtte az ezüsttel, drágakövekkel kirakott ébenfa-iróasztal állott. Az Oliveira ősök ha­gyománya, azon az arckép, Gittána, ő . . . Még az arcképről is oly megigézően néz­nek nagy, titokzatos mélységű szemei. Az ősz Oliveira feléje fordította szemeit, de nem látott, vak volt. A nagy őszi szél, annyi szép nagy fát, virágot letört, a nagy járvány, a sárgaláz, ez erős tölgynek is megadta a kegyelem­döfést. Szemevilágától fosztotta meg őt. Az öreg Moró, Gittána néger szolgája be­csapta a nagy spanyol bibliát. — 0 senor dun Luys! Ön van itt . , . szegény, szegény senor . . . Az öreg Oliveira is megszólalt: — Eljöttél fiam. Késő van . . . tudod, ő már régen elment ... én is megyek . . nemsokára . . . Luyst irtózatos fájdalom fogta el. Nincsen hát többé! Nem fogja látni, ölelni, csókolni! Elvesztette örökre. Ez hát a büntetés. Most érezte csak, hogy mennyire szerette Gittánát. Düh fojtogatta torkát a világot mozgató hatalom ellen. Káromolva emelte föl szavát. A lelkét tépő, marcangoló fájdalom egy rémes, síró kacajt adott ajkaira. El innen, ki a páfrányok, a vöröstölgyek közé. Kitaszította a parkba kivezető ajtót. Előbb rohanva, majd támolyogva tett pár lépést, az­után a lelkifájdalom letörte, összeroskadt. Sokáig hevert öntudatlanul. Leszállt az est. Az őserdőbe nyúló parkra kiterítette sötét szárnyát az éj. Végre fölütötte fejét. Közeledő léptek zaja jutott a füléhez. A fák közé bevilágító hold zöldes fényé­ben egy imbolygó emberi alak elmosódott körvonalai látszottak. Revolveréhez kapott, de aztán megismerte az éjjeli vándort. Moró volt az, az öreg, őszhaju néger, Git­tána egykori belső szolgája. Midőn meglátta Luyst, oda ment hozzá lassan, egy ideig tétován nézett Luysra, végre lekuporodott melléje a száraz fücso­móra, aztán sokáig együtt hallgatták az éj rejtélyes hangjait. — Miért nem jöttél el hamarább, senor, látod, ugy várt téged a donna señorita, mi­előtt a nagyláz eljött ide a Hariendába is. Mindig mondta, hogy te előbb itt leszel, mint a láz és elviszed innen messzire, ahol nem jár a sárga „Gaballero", de te nem jöttél;

Next

/
Oldalképek
Tartalom