Délmagyarország, 1910. szeptember (1. évfolyam, 85-109. szám)
1910-09-08 / 91. szám
fi hogy addig vesznek kölcsönt, amig a pénzügyi tönk elkövetkezik, ami már nem késhet sokáig. — Tolsztoj és a IVobel-dij. Moszkvából jelentik: A Buszkoje Slovó értesülése szerint Erikson svéd szociáldemokrata az idei Nobeldíjra Tolsztoj Leó grófot ajánlotta. — Árvf »veszedelem Budapesten. Budapestről jelentik: Az árvíz a fővárost is fenyegeti. A Duna ma annyira megáradt, hogy elöntötte az alsó rakodópartot és az újpesti felső töltést. Legnagyobb veszedelem a Margitszigetet fenyegeti. A viz negyven méternyire hatolt be a szigetre és elöntötte a galambházat is. Ha a viz növekszik, akkor csónakokat fognak a szigeten lakóknak rendelkezésére bocsátani, miután a csavargőzös-járatot be kellett szüntetni. A budai földeket és a rakodópartot is tönkretette az ár viz. — Orvosi körökből. Klein Mór dr orvos üdüléséből hazaérkezett és rendeléseit megkezdte. — A megvádolt főispán. Egyik szegedi estilap szerdán délután megjelent számában formájában és? tartalmában egyaránt szenzációs cikket közöl, amelyben azzal vádolja meg ifjú Szemző Gyula bajai főispánt, hogy volt intézőjét ártatlanul letartózttatta, hogy Kreuzig Gyula bécsi állatkereskedőt megzsarolta, személyes szabadságát megsértette, jogtalanul fogvatartotta, hogy leányokat elcsábított és titkolt szerelme következményeitől tilos és törvényellenes módon akart szabadulni. A cikk vádjainak támogatására följelentésekre hivatkozik és leveleket is közöl. A cikkre vonatkozólag a főispán a Délmagyarország szerkesztőségével telefonon a következőket közölte: — Annyit jelentek ki csupán, hogy egyrészt állásomon és méltóságomon alulinak tartom, másrészt mint nős ember sem tehetem meg, hogy ilyen piszkokba beleavatkozzam. Minden vád elbocsátott cselédeim rágalmazásai, akik között vezet az ellenem indított hajszában Burnáty Pál intéző. Jellemzésül fölhozom, hogy ez ellen az intéző ellen az újvidéki királyi ügyészség 5127. szám alatt vádinditványt nyújtott be az újvidéki törvényszékhez a büntetőtörvénykönyv 350. §-ába ütköző zsarolás vétsége miatt. Ezenkívül zsarolás miatt több eljárás van folyamatban Burnáty ellen. A vádaskodást még egyszer határozottan visszautasítom, az azokat közlő lap ellen sajttípört inditok. — Szabad a kolerás hajó. Budapestről jelentik: A nyolcszázhatos számú uszályhajót, amelyen a kolerás betegek Magyarországból Ausztriába kerültek, ma délelőtt oldották föl a zár alól. Ma reggel megjelent a hajón Magyarevits Mladen tiszti főorvos Bukovszky Györgygyei, a fertőtlenitő-intézet igazgatójával ós újra fertőtlenítették a hajót. A fertőtlenítés után bevonták a rettegett hajóról a sárga lobogót és ezzel a hajó fölszabadult a zár alól. — A bécsi vadászati kongresszus. Bécsből jelentik: A vadászati kongresszus résztvevői tiszteletére tegnap este a városházán díszbankett volt. Az első pohárköszöntőt Neumeyer polgármester mondotta a kongresszuson képviselt országok államfőire és Ferenc Józsefre. A kongresszus elnöke Bécs város, a polgármester ós a községtanács tagjainak egészségére ürítette poharát. A német kormány kiküldötte, Batibor herceg pohárköszöntőjóben Ferenc Józsefet, mint uralkodót és kitűnő vadászt éltette. — Fertőtlenített hercegi pár. Budapestről íelentik: A határrendőrség tegnap táviratban értesítette a keleti pályaudvar rendőrségét, hogy délután a kolerás Varsóból megérkezik Galicin herceg és felesége. Mikor a vonat berobogott, a hercegéket tisztiorvosok várták. Alaposan megvizsgálták őket, majd podgyászukat fertőtlenítették, mire Galicinék egyik dunaparti szállodába hajtattak. — Jaurés és Vandervelde. Berlinből jelentik: A francia ós a belga szociáldemokrácia két nagynevű vezére, Jean Jaurés és Emilé Vandervelde a kopenhágai kongresszusról Berlinen At Frankfurtba utazik az ottani kongreszszusra. Berlinben tudták meg, liogy kockán forog a frankfurti kongresszus a jövő vasárnap, ha 6k ketten francia nyelven akarnának fölOELM AQYARORSZAG szólalni. Egy hírlapíró meginterjúvolta a két szociálistavezért. Jaurés ezt mondta: — Ha igaz a tilalom, akkor én németül fogok beszélni, de az én németségemben nem lesz köszönet; bár tudok németül, de nagy különbség népgyűlésen beszélni, vagy kedélyes társaságban csevegni, ha az embernek nem anyanyelve a német. A hallgatóra nézve kinos, a szónokra pedig nem kevésbé gyötrelmes. Itt közbeszólott Vandervelde: — Remélem, hogy beszédünket németről le fogják fordítani franciára, mert ami engem illet, magam sem vagyok annyira otthonos a német nyelvben, hogy megértsenek. Ez a beszélgetés a hírlapíró és a két szociálistavezór között a Kaiser Fríedrich-muzeum képcsarnokában ment végbe. Egyszerre csak, épen mikor a hírlapíró azt kérdezte, hogy mi a fölfogása Jaurésnak a badeni szociáldemokraták eljárásáról, lekiáltott a karzatról egy őr hamisítatlan berlinies kiejtéssel : Et ist verboten, dot die Herren sich hier laut unterhalten ! — Látja, — felelt nevetve Jaurés — itt is megtiltják, hogy beszéljek. — Szerencsétlenül járt fékező. Kaposvárról jelentik : Ujdombovár község állomásán szerencsétlenül járt Art/i Lajos fékező. Két vasutikocsi közé került és oly súlyosan megsérült, hogy rövid kínlódás után meghalt. — Bigámista kereskedő. Szatmárnémetiből jelentik : Az ottani vizsgálóbíró utasítására letartóztatták Otanovics Gábor kereskedőt azért, mert háromszor nősült meg. Egyik felesége sem halt meg és egyiktől sincs még törvényesen elválva. Utoljára a rnult hónapban tartott lakodalmat. — Repülés Pécsett. Pécsről jelentik, hogy Versepuy Leon, francia aviatikus szépen sikerült repülést mutatott be Pécs város közönségének. Hétfőn délután öt órakor folyt le a repülés a pécsi lóversenytéren, melyre a környékbeli községekből ezerszámra érkeztek. A repülést kissé akadályozta az a körülmény, hogy Versepuy nem juthatott raffinált benzinhez, hanem csak ipari célokra szolgáló közönséges benzint használhatott, ami a gép működését akadályozta. Emiatt többször meg kellett szakítania repülését és . több izben leszállt. Mintegy százötven méternyi gurulás után levegőbe emelkedett és az első fölszállásnál tiztizenkét méter magasságban mintegy ötven métert repült. A következő fölszállásnál tizenöthúsz méter magasságban megkerülte a lóversenyteret. A harmadszori fölszálláskor harminc méternyi magasságra emelkedett és ily magasságban két óriási kört irt le. Versepuy Leont a közönség nagy ovációkban részesítette. — Még mindig a Borromeus. A protestáns egyházmegyék most tartják őszi közgyűléseiket és nem múlik el egy anélkül, hogy a Borromeus-enciklikát szóvá ne tegyék. A felsőzempléni református egyházmegye tegnap tartotta Bánócon őszi közgyűlését Futka József esperes és Dókus Ernő egyházmegyei gondnok kettős elnöklésével. A folyó ügyek elintézése után Péter Mihály egyházmegyei főjegyző indítványára elhatározták, hogy a kormánynál sürgetik a jus placeti megerősítését» a Borromeus-enciklika ellen pedig óvást jelentettek be. Ülés végén Dókus Ernő, kit a tiszán" inneni egyházkerület főgondnokává választott, egyházmegyei gondnokságáról lemondott. Péter Mihály főjegyző indítványára Dókus Ernő érdemeit jegyzőkönyvben megörökítették s Dókust az egyházmegye örökös tiszteletbeli gondnokává választották. — A nagymező-utcai gyújtogatás. A nagymező-utcai gyújtogatás ügyében ma délelőtt folytatta a kihallgatásokat Krezsák vizsgálóbíró. Mára beidézték a tűzfészek raktárával szomszédos Nagymező-utca 6. számú ház házfelügyelönéjét, aki, amig tegnap Zuckerra tett terhelő vallomást, ma Fischer ellen fog gyanúsító momentumokat fölhozni. Krezsák vizsgálóbíró elé féltizenegykor vezették az asszonyt és a férjét. Körülbelül háromnegyed óra hosszat tartott a kihallgatásuk. A védő fölfolyamodását alkalmasint holnap terjesztik föl az Ítélőtáblához. Munkatársunk ma pontosan megtudta Zucker eddigi vallomásának lényegét, amelyet a vizsgálóbíró előtt tett. Zucker elmondta, hogy 1885-ben került Magyarországba, teljesen vagyontalanul és először Kurzweil Bernát üvegkereskedésében kapott kondíciót. Itt nagyon rosszul ment a dolga, öt és fél éven keresztül kenyér ós vaj volt az egyetlen tápláléka. Huszonegy évi szorgalmas munka után kétezer forint megtakarított pénzével nyitott üzletet, 1910 szeptember 10 amelyet a mai virágzó kereskedéssé fejlesztett. A tüzesetekre vonatkozólag állhatatosan tagadta, hogy Hammer Samuval ő vitette volna föl az árukat a padlásra, vagy azokat összetörette volna. Kijelentette, hogy szilárd meggyőződése, hogy a tüzek csak gyujtogatásból keletkezhettek, de a tettest más körökben kell keresni. Neki a tüzekből nagy anyagi kára származott és ő maga ment Krecsányihoz és Jeszenszkyhez és közölte velük, hol kell a föl« bujtót keresniök. — A testi fenyiték. Liabeuf kivégzése óta tudvalevőleg emberfölötti harcot viv a párisi rendőrség az apacheokkal, akik féktelen dühvel igyekeznek megbőszülni Liabeuf halálát. A nem halálos kimenetelű merényletekért természetesen csak fogházra Ítélik az elvetemedett csirkefogókat, még pedig aránylag rövid időre. A párisiak szerint ez az enyhe büntetés nem ér semmit, nem riasztja el a gazembereket. S most ott tartanak a franciák, hogy a legkomolyabban követelik a testi fenyíték, a botbüntetés behozatalát az apacheok ellen. Precedensre is hivatkoznak. Több mint négy évtizeddel ezelőtt Londonban nagyon elszaporodtak az apacheokhoz hasonlóan dolgozó városi útonállók. Az angol nép kívánságának megfelelően, a parlament 1871-ben kivételes törvényt hozott az uj deliktum elkövetői ellen. Ez a törvény jogot ád a bírónak arra, hogy a rablás elkövetőit fogházbüntetésük ideje alatt időszakonként megkorbácsoltathassa. Az angolok nagy elégtétellel konstatálták azután, hogy ez az intézkedés bevált. Az útonállók iszonyúan rettegtek a kilencágú korbácstól s aránylag rövid idő alatt a véres támadások megszűntek. Négy évtized óta persze valamennyire változott a büntetőjogi fölfogás, a francia közvélemény azonban mellőzi a modern elméleteket és hivatkozva az angol példára, egyre jobban sürgeti a testi fenyiték behozatalát, a kivételes apache-törvényt. A Matin londoni tudósítója sietve megkérdezte Arrov volt angol detektivfőnök véleményét. Arrov, mint előkelő bűnügyi tisztviselő annakidején vezette az útonállók elleni harcot. Szerinte nincs más mód, mint követni az angol példát. Speciális törvény kell, mert az apache méltatlan az irgalomra. Á francia törvények velük szemben semmit sem érnek és a francia birák még ezeket se tudják vagy nem merik alkalmazni, hamis szentimentálizmusból. Az idegen ugy látja, hogy a franciák szánalmat éreznek az apacheok iránt, akik pedig semmi kegyelmet nem érdemelnek. Hogy Anglia most biztonságban van tőlük, ez kizárólag az 1871-iki kivételes törvénynek köszönhető. E törvény szerint minden gyanús egyén, akiről föltehető, hogy merényletet akar elkövetni, azonnal letartóztatható és három havi fogházra Ítélhető. Az elitéléshez nem kell hogy tett légyen. Elég, ha veszélyes egyén hírében áll s csak föltehető róla, hogy bűnös merényletet tervez. Ezek a csirkefogók minden morális érzés nélkül valók. Semmi nem használ velük szemben, egyedül a testi fenyiték. így beszél Arrov detektivfőnök s a franciáknak nagyon tetszik a szava. Ha mi, magyarok, emlegetnénk a derest, barbároknak bélyegeznének bennünket. A franciák azonban, a világszerte tisztelt kultura védőszárnyai mögött, nemcsak emlegetik, hanem valószinüleg rendszeresíteni is fogják angol minta szerint a kancsukát. — Endrődiék. Hire kelt néhány napja, hogy Junga Sebő családja magyarosítani akarja a nevét és ezzel nagy szenvedéseiknek utolsó sóhaját is ellehelik. Most már jöjjön az ui élet, a boldogság. Ma a hivatalos lapban csak" ugyan ezek a sorok jelentek meg: Kiskorú Junga Ágoston, Sebő ós Aladár, kassai születésű, budapesti lakosok családi nevének Endrődi-re kért átváltoztatása az 1910. évi 125.301. számú belügyminiszteri rendelettel megengedtetett. Azt hiszszük, sorsuknak minden résztvevő tanuja kívánja, hogy Endrődiék boldogabbak legyenek, mint Jungáék voltak. — A Kúria elnökét meglopták. Günther Antal volt igazságügyminíszternek, a Kuría elnökének budapesti lakását, amig Günther a családjával Iglón üdült, kirabolták. Szeptember elsején jöttek vissza Güntherék a fővárosba. Azon a napon eltűnt a lakásból Günther leányának aranyórája és lánca. Güntherék négyszáz korona kárt jelentettek be a rendőrségen. A VI. kerületi kapitányság, amely a nyomozást vezeti, megállapitotta, hogy a tolvaj az utcai ablakon keresztül jutott be a lakásba. Sokan látták, hogy Bácz Imre kőműves bemászott a ablakon. Kihallgatták Rácz Imrét, aki bevallotta, hogy bemászott az ablakon, de tagadta a