Délmagyarország, 1910. augusztus (1. évfolyam, 61-84. szám)

1910-08-04 / 63. szám

6 DÉLMAQYARORSZAQ 1910 augusztus 4 nem kap többet, egy éjjel lehatolt a szobámba és hosszas küzdés után a szeretőjévé tett. A ve­szekedés közben annyira megsérültem, hogy egy évig Idegen feküdtem. Egy doktorné ke­zelt, de senkinek se mertem elárulni életem megrontóját, mert féltem a szégyentől. Később szentnek hazudta magát és két napig barát­csuhában imádkozott. Majd amikor vizsgálati fogságba csukták, kicsempészett levelekben pénzt kért tőlem és olyan dolgokkal fenyege­tett, hogy kénytelen voltam neki pénzt adni, mert féltem, hogy megöl. A rémes éjszaka óta zsarnokoskodott fölöttem. Nem mertem neki ellentmondani, mert többször rám fogta a pisztolyt. Azóta nem volt se éjjelem, se nap­palom, csak akkor lélegzettem föl igazán, ami­kor a marasztaló Ítéletet meghallottam. Most már csak a pénzemet szeretném visszakapni, de amilyen gonoszok, biztosan tudom, hogy addig hazudnak össze-vissza, amig engem a bolondok házába csukatnak. Jön a szép lovagkor! A lapok megírták, hogy Szolesányban egy közismert magyar herceg fölcsapott Don Quijotenak Éjszaka csatlósá­val kivonult a várból és az első szembejövő embert ösz­ézsszurbálta. Mi nagyon örü­lünk ennek, mert remélhető, hogy végre föltárnád a ma­gyar lovagkor. Hisszük, hogy számos herceg fölcsap lo­vagnak és a következő jele­netek fognak lejátszódni: A divatáru-kereskedésben. A kereskedő': Parancsolni méltóztat, kegyel­mes herceg ur? A herceg: Ja, igen, hát mondjuk, egy szeges cipőt. Amivél a szembejövő embereknek ki lehet taposni a belét. A Itereskedő: Turistacipőt? A herceg: Nem, olyan béltaposó cipőt, na woilen sie mich nicht verstehen, én egy magyar herceg vagyok és érdemeket akarok szerezni, na, hogy is mondják, a népjogok minél széle­sebb kitaposása terén. Aztán mutasson nekem inget. A kereskedő • Selyem-, batiszt- vagy jáger­inget? A herceg: Jáger, jager, ez az igazi, olyan vadászinget! De páncél is legyen rajta. Vas­páncél ! A kereskedő: Vaspáncéllal nem szolgálhatok kegyelmes uram, de talán ez a gyönyörű cso­kornyakkendő .. . A herceg: Vasból van? A kereskedő': Nem, kegyelmes uram, se­lyemből ! A herceg: Das kann ich nicht benützen. Mit csináljak én avval ? Az elfogott rabokat kelj megvasalni . . . A kereskedő: Igenis, kegyelmes uram, első­rangú nadrágvasalóm van. Szolgálhatok talán ötrétü gallérral is ? A herceg: Nem, nem, nem ... (A csatlós­hoz.) Most gyerünk abba a vaskereskedésbe, írja föl í (Elmennek). A vaskereskedésben. A kereskedő: Talán az aratóknak méltózta­tik kaszát vásárolni, kegyelmes uram ? A herceg : Nem kaszát... Hogy is hívják . . . olyan fringiát. . . d kereskedő (lekiabál a raktárba): Jancsi! Nézd meg az ócskavasak között, hátha van egy elgörbült kasza. (A herceghez.) Eredeti, öreg fringiával nem szolgálhatok . . . A herceg: Akkor a muzeumból fogunk egyet rabolni. . A kereskedő: Talán egy elkészített, lapos kályhapiszkálót ? A herceg: Kolosszális! Maga egy ötletes ur! Az olyan, mint egy lándzsa? A kereskedő: Igen J A herceg: Csomagolja be. De akkor egy lovat is kell hozzá venni. A kereskedő: Kegyelmes uram, itt szemközt van egy temetkezési vállalat. .. Egy na­gyon finom, fekete, öreg ló eladó. Olcsón oda adják. A herceg: Igen, odamegyünk! (El.) (Ezután elmennek a temetkezési vállalathoz, aztán megveszik a zenemükereskedésben a Don Quijote cimü operát, amelyet még otthon be kell tanitani a házi zenekarnak. De még hiányzik egy fontos kellék. Hát otthon, a lovagvárban tanácskozásra ül össze a herceg és hü csatlósai.) Otthon. A herceg: Hü szolgáim! Tudjátok, hogy mi, az Ur felkent vitézei elhatároztuk, hogy közép­kort csinálunk ebben a nyomorult, verflucht országban és megöljük a vándorló kereskedő­ket és hivatalnokokat és mindenkit, aki éj­szaka a vár előtti országúton elhalad. A csatlósok: Dicsértessék! A herceg: Az Ur áldása lesz velünk. A pin­cében külön meszes lyukat ásunk az elfogott emberek számára. Egyik közületek fogja a váltságdijakat szedni és ebből fizetjük majd az Iparbank, mint nyuzdánál lévő váltóadósságain­kat. Egy másik hü csatlósom az elfogott emberek óráínnk zálogbacsapásával fog foglalkozni. Min­denki kap egy szeges cipőt és egy lándzsát Éjszaka lebocsájtjuk a fellegvár nagy kapuját és nekimegyünk az országúton elvonuló rítte­reknek. Azokat lekaszaboljuk, aztán haza­jövünk és tort csapunk. Éljen a vér, a bor és a nő! A csatlósok: De hol a nő ? A herceg: Hol a nő? Aki harcra lelkesít és mindnyájunkat egyformán szeret, Megvan ! Es ist erreicht! Egy hü csatlósom elmegy a kö­zeli városba és napidíjjal fölfogad egy nőt. Egy olyan kicsi nőt. Mondjuk, kap egy forint husz napidijat. A csatlósok: Éljen ! A herceg: Aztán minden éjjel kirohanunk a várból és én fölveszem az Oda száll ki herceg és rablólovag nevet,. Most pedig * menjetek és puccoljátok meg a piszkavasakat, hogy éjsza­kára legyen fríngiátok. (Ezek után reméljük, hogy a rablóhadjáratok minél előbb megkezdődnek. Áldva légy te szép lovagkor és jöjjön el a te országod.) —lassa. BELPOUTMfll liiREK. A horvát válság. Zágrábból jelentik: A tárgyalások a horvát bán és a koalíció kö­zött egyelőre szünetelnek. A bán ma érkezik vissza birtokáról. A hatóságok utasítást kap­tak, hogy a választók névjegyzékérői gon­doskodjanak, amiből arra következtetnek, hogy a király föloszlatja a tartománygyűlést. Az uj választások szeptember végén, vagy október elején lesznek. Pejacsevics Tivadar levelet irt Tuskán Gergelyhez, a koalíció elnökéhez, amelyben tudtára adja, hógy ki­lép a koalícióból, ha nem jön létre a bán­nal megegyezés. Pejacsevics az esetben ahoz a párthoz csatlakozik, ámely a bánt támo­gatja. A belügyminisztérium uj államtitkára. A király a belügyminisztérium adminisztratív államtitkárává Némethy Károly miniszteri ta­nácsost fogja kinevezni. Horváth Emil minisz­teri tanácsos államtitkári címet kap. Aa ijjlói választás. Iglóról jelentik: Hol. nap lesz itt a választás, amely minden bizony­nyal a munkapárti jelölt nagy győzelmével vég­ződik. Ritoók János dr függetlenségi jelölt föl. lépését nem is tekintik komolynak. A petíciók. A választások ellen beadott petíciók tárgyalását szeptemberben kezdi meg a Kúria. Szeptember 19-<5n Muzslay Gyula Kossuth-párti és Nógrády munkapárti képviselő mandátuma, 20-án pedig RakovsskyIstván csornai mandátuma ellen beadott petíciót tárgyalják. Az anyaság. * A téma kényes, az a pornografikus ravasz­ság, amivel ismét aktuálissá teszik, teljesen mellékes. Nem szabad haragudni Fried tanár úrra, amiért ügyes és élelmes reklámjával nagy csomó pénzt csalt ki a magyar anyák és köz­vetve a férjek zsebéből. Gazdasági szempont­ból nem számit ez a csekélység. Étikai szem­pontból pedig professzor Fried ravaszsága pró­baköve volt a magyar anyák polgári és sze­relmi tisztességének. Az anyaság kérdését ugy ezzel, mint minden más esettel való vonatkozásban csak akkor tudjuk tárgyilagosan és eredmények fölmutatá­sával elbírálni, ha a mai polgári társadalom keretei közé helyezkedünk el. Ennek a tár­sadalomnak a szokásai és erkölcsei pedig egy­általán nem olyanok, hogy a mesterségesen elő­idézett magtalanságért egy nő, vagy a no lenne felelősségre vonható. A gazdasági beren­dezkedés, a nagytöke, a termelési rend, a munka minősítése mind olyan, hogy föltétlenül involválja a fényűzést, a nyomort és e két véglet utján a szerelem árubabocsájtását. Nem lehet itt filozofálni a szerelem természetéről és csak nagyon mellékesen számit, amit a meta­fizikus Schoppenhauertől egész a legújabb pozi­tív iskoláig erről a kérdésről összeelmélkedtek. A szerelem élettana már inkább tekintetbe jöhet, csakhogy a társadalom fejlődésének tör­ténete mindennél erősebben tanúskodó bizo­nyítványt állit kí arról, hogy ennek az élet­tannak útját a mesterséges kiválasztás vágja, amelyet pedig a társadalom gazdasági viszonyai szabályoznak. Nagyon sokszor lehet hallani, hogy tiz-tizenöt év óta házasságban élő asszonyok irtóznak az anyaságtól. Pedig hát a házasságnak sokkal mélyebben fekvő, nagyobb és általánosabb céljai vannak, mint tisztán a szerelem. A metafiziku­sok ezt valahogy ugy mondanák, hogy a házas­ság, a szerelem „öncél" nem lehet. Nem bizony. És amikor a társadalom oda jutott, hogy a szerelmet a fajföntartástól különválasztotta, a gazdasági viszonyokra és az ezen fölépülő köz­életi' és privát-etikára a legkárosabb indi­vidualitás szégyenbélyegét sütötte. Nem számítanak itt a hazafiasság üres jel­szavai. Számítanak ellenben azok az igények, amelyeket a legőrültebb nagyzolásig fölfokozott a fényűzési vágy; számit az a hiúság, amelyet az asszonyban jórészt a férfi keltett föl; és számit a munkának az a nagy semmibevevése, amelyen az egész mai gazdasági rend fölépül és amely a nyomor és a milliók szédületes vég­leteit megteremtette. Nagyon könnyű dolog az erkölcsbiráskodás színes köpenyét felöltení és ebben a minőségben a mesterséges magtalan­ságért vizes lepedőt húzni a nőre. A folyton degenerálódó emberért etikailag és gazdasági­lag a mainál sokkal tökéletesebb rend sem állhatna jót. Annál kevésbé ez, amely nem minőségi, hanem mennyiségi individualitást ismer elsősorban, amely a házasság amúgy sem tökéletes formáját üzletkötéseivel teljesen meg­rontotta és igy a prostitúció többé-kevésbé nyilvános, finom vagy darabos formáját emelte érvényre az egész vonalon. Ha a mesterséges magtalanság káros és er­kölcstelen, tessék az orvoslásához fogni. A ba­jon azonban semmi esetre sem segít olyan tör­vényhozási vagy társadalmi intézkedés, amely egyenesen az anyák ellen fordul. Az a meg­bélyegzés pedig, amely ezért a közös bűnért egyedül a nőt akarja sújtani, becstelen, a kül­sőségekkel tudatosan vagy bután visszaélő és jellemző arra a rendre, amely a nő felett meg­forgatható virgácsot adott a férfi kezébe és koldusbotot a munkának. Madáchnak nagyon igaza volt: a nő bűne nem sajátja, hanem „a koré, mely szülte őt." így van ez a férfivalis, aki azonban „a világ ura" és igy módjában van, hogy tudásával, világos meglátásaival, tiszta etikájával, föltétlen hatalmával és igazságos­ságával siettesse az uj rend kialakulását, amely a szerelmet szigorúbban és közérdekübb mó­don szabályozza, a prostitúció minden faját ki­öli, a nőnek a sanyarú nimbusz helyett társa­dalmi pozicíót és kenyeret ád, a közéleti érté­ket pedig a minőségileg és mennyiségileg meg­határozott munkában állapítja meg. k. s.

Next

/
Oldalképek
Tartalom