Déli Hírlap, 1991. február (23. évfolyam, 27-50. szám)
1991-02-22 / 45. szám
Legalább megismerhetjük Könyvek miskolci kincsestára Színházi bemutató Sirály Két vaskos kötetet tartok a kezemben. Kilencszárhat régi, 1800 előtt kiadott könyv leírását több, mint 1200 oldalon. A Lévay József Könyvtár katalógusai sorában ez már a negyedik. A Lévay tudományos könyvtár, a többi között afféle kakukkfióka. Mindig kedvesen fogad az i‘t dolgozó három könyvíúrcsnő, akik szeretettel, féltő ragaszkodással őrzik a rájuk bízott kincseket, a több, mint 40 ezer 1945 előtti könyvet, folyóiratot, melynek többsége c régi református gimnázium könyvtárából származik. Könnyű volt megtalálni a közös hangot, hiszen a régi irományok szeretete, gondozása közös ügyünk. Több, mint fél évtizede a levéltári nyomda egyik első terméke volt Kun Miklós Miskolcról 1842-ben megjelent, itt őrzött művének hasonmás kiadása. Ezt követte az 1797-ben megjelent Gyermeknevelésre vezető útmutatás, majd a Magyar Museum (1788) hasonmás kiadása. Megjelentetésre vár Kazinczy Orpheusa, s még sok más ... A könyv kéziratáról már évek óta tudok, láttam. A levéltárat is kérték, nyomja ki. Mikor látták a költség- vetési tervezetet, kiderült, ebből nem lesz közös vállalDiósgyörben az Árpád utca 90. számú ház 1787 előtt a pálos szerzetesrend kolostora volt. Az épületen latin szövegű emléktábla van. Magyar fordítása. Isten iegnagyobb dicsőségére Krisztus szent testéről elnevezett diósgyőri remete Szent Pál rendjének kolostorát alapította 1313-ban I. Károly magyar király alatt Borsodi István nádor. Később adományokban részesítő magyar királyok; Lajos, Mária, Zsigmond. De 1526-ban erőszakkal Serédi Gáspár szert- ségtörő kézzel feldúlta. III. Károly császár a kegyes és szerencsével győztes magyar király alatt helyreállítva 1739- ben. Diósgyőr városképp a 20. század második feiében jelentősen megváltozott. Az Előhegy és a Baráthegy előtt lebontolták a családi házakat és helyükre az 1970— 1972-es években 40 darab, egyenként tízemeletes azonos formájú tömbházakat építettek vasbeton elemekből, kér Ívelt sorban. Az építkezést folytatni szándékoztak nyugat felé. Ehhez a tervrazjzok már készen is voltak. Lebontásra került volna három kolostori épület, és helyükre már be volt rajzolva a 10 emeletes tömbház. Munkahelyemen, a majláthi iskolában 1972. év- tavaszán felkeresett Sólyom Dezső főmérnök egy munkatársával és arról érdeklődőit, hogy mit tudok, milyen hely- történeti ismer? em van a kolostoriéi. Öt 1953-tól ismertei.!, amikor még elnöke voltam — iskolai munkám mellett — a III. kerületi tanács művelődési állandó bizottságának és önzetlenül szorgalmaztam a diósgyőri várrom n egóvási és régészeti feltárásának munkálatait. Tudtam, hogv mindig érdeklődést tanúsított a múlt építészeti emlékeinek megőrzésében. Elmondtam, hogy az említett helyen már a tatárjárás előtt is volt szerzetesi épület. amit később az Ákos- nemzetségbeli Ernye család lakott. Amikor megépült a kővár, a család oda átköltözött, és a kolostor területe a család temetkezési helye maradt. Állandó őrzésére és kozás. A kötetet forgatva sajnálom, de tudom, nem tehettem mást. Pedig, pedig bizony szebb kivitelt érdemelt volna, s meg is tudtuk volna csinálni. Csak ne lennénk rákényszerülve annyira a bevételre, csak ne lenne annyi feladat, aminek lehetetlen egyszerre eleget tenni! Mert ne nyomtuk volna ki Megyaszó monográfiáját, amit a község annyira várt? A Comenius Társaság Évkönyvét hagytuk volna heverni? Prügv iskolatörténetét? A levéltár saját kiadványait : a megyeleírásokat, Zemplén közgyűlési jegyzőkönyveit? Ä címlapon régi könyvdíszek, a kötetben az egyes könyvek címlapjai, illusztrációi, könyvdíszei sorakoznak százával. A nagy akadémiai vállalkozás, a Régi magyar- országi nyomtatványok két vaskos kötete (1473—1635) illusztrációs anyaga sokkal szegényesebb és nehebben használható. Ilyen alapos és ilyen nagyságú feltáró munka vidéki könyvtárról nem jeleni, meg az utóbbi fél évszázadban. Büszkék lehetünk a dr. Kis József né és Ga- ramvölgyi Ernőné szerkesztette kötetre (technikai közreműködők Bálint Péterné és dr. Viga Gyuláné). gondozására az akkori szokás szerint szerzeteseket telepített a családból származó István nádor. Minthogy ő erősen magyar érzelmű volt, az akkor működő nyolcféle szerzetesrend közül az egyetlen magyar alapításút, a pálosokat választotta és telepítette Diósgyőrbe, hogy majd évszázadokon át őrzői legyenek a családi temetkezési helynek. Később a zárt kolostori terület kegyhelyi temető volt, és csak érdemeket szerzett személyeket temettek oda engedéllyel. Hivatkoztam az elhunyt Marjalaki Kiss Lajos nyugalmazott tanári.! — Miskolc város nagy kutatójára — aki azt mondta, azt hagyta nekem örökségül; ha elérne valamikor az építkezés Majláthra, akkor a kolostor területén előzőleg régészeti kutató ásatást kell végezni. Sólyom Dezső főmérnök kapcsolatba lépett az Országos Műemléki Felügyelőséggé:, és 1973, április 26-án a kolostori t'iek déli üteg részén niegkeuíüdott a próba- kutatás. Énnek Irányítója Czeglédy Hóra. az Országos Műemléki Felügyelőség régésze voii aki a diósgyőri vár kutatását is végezte 1963-ban. Az eredményről a Déli Hírlap 1973. szeptember 22-i számában írt. A kutatás eredményes volt, mert bizonyította az újkori és középe kori renaház létét, valamint a még régebbi épület falma. radványait. A teljes feltáráshoz azonban nem volt elegendő pénzfedezet és úgy határozta?;, hogy majd későbbi időben folytatni fogjak. Ezért a kiásott falakra visszahánytak a földet, azt elegyengették és befüvesitet- ték. Az Országos Műemléki Feuigyelőség és a város vezetősége úgy döntött, hogy a kolostor területére nem terjedhet ki az építkezés. Ezután új tervrajz készült a kolostor kihagyásával. Maj- láth régi településéről 1973. első felében a családokat elköltöztették és nyáron megkezdték a régi házak lebontását. Így mentettük meg a kolostori épületeket unokáink számára. (balázs) A legkorábbi kötetet 1568- ban Váradon nyomták. Van itt példány a Vizsolyt Biblia első kiadásából (1590), itt van Anonymus első nyomtatott kiadása (1747), régi szótárak, a 18. század utolsó harmadáig nagyrészt latin nyelvű könyvek. Aztán szépen sorjáznak a magyarok is; Veszelszky méhészete (1782), Puszky selyemtermesztése (1783), Révai Miklós abc-je (1785), Decsy Os- manographiája, Mikes levelei első kiadása (1794) — Lévay József könyvtárából, Vályi Magyarország leírása (1796—1799), Kazinczy, Csokonai kötetek, stb. Nagyon érdekes a könyvek tulajdonosaira utaló beírások, amelyeket mind közölnek. Bölcseleti, jogi, vallási, történelmi tárgyú a könyvek nagy’ része. Jelentős helyet foglal el az ókori szerzők műveinek kiadása. Tudom azt is, a gyűjtemény hiányos. 1945 után egyes kötetek a pataki Nagykönyvtárba kerültek, mások a Megyei Könyvtárba. Jó lenne a gyűjtemény egységét helyreállítani. S jó lenne, ha a fejlesztésre több pénz jutna. Egy tudományos könyvtárat lehetetlen a közművelődési hálózatba illeszteni. A jószándék itt nem elég. Olvasható az is, melyik kötet milyen állapotban van. Kevés kivétellel azt olvashatjuk, hogy a gerince sérült, a bőrkötés rossz állapotban van, szúette, szakadtak. rongáltak, hiányosak, piszkosak a lapok, megbar- nultak, vízfoltosak. A Tóth Pápai-kötetnél utalnak a restaurálásra — ez a levéltár munkája. Pedig eleinte milyen félve adták kezünkbe a köteteket tartva attól, hogy fénymásolásnál megrongáljuk őket, darabokra szedjük, megsérülnek a lapok és a kötés. Nemcsak az JS0C előtti, hanem a későbbi ‘könyvek is restaurálásra szorulnák: legalább •'tízezernyi kötet. Erre azonban nem jut pénz. A levéltár a munkához hozzákezdene, de anyagi fedezet híján, ajándékképpen nem csinálhatja, legfeljebb kivételesen egyet-cgyet. ■ A Miskolcra került Sclme- ci Műemlékkönyvtár kincseit ismerjük, jó kezekben vannak. A levéltár, a múzeum könyvtára, a Megyei Könyvtár szintén őriz muzeális értékeket. Bizony ideje lenne ezekről is hasonló katalógus, ehhez hasonló mutatókkal (szerzők, címek, nyomdák, tulajdonosok). Ez a szakembergárda bizonyára szívesen vállalkozna azok elkészítésére is. Ez a könyvtár évtizedeken át mostohagyerek volt. Pincékben, ládákban hányódott, kincsei most is jórészt ismeretiének. A város sosem volt igazán a gazdája. Szorongva várom, hogy ebben a pénzszegény világban mit hoz a jövő ... B. Balsai Jolán Nehéz dolog megrendezni a Sirályt. Játszani sem könnyű. Határokat szabni határtalan alakoknak, sokélű helyzeteket leegyszerűsíteni - nem biztos, hogy hálás feladat. Csehov igaza - sajnos - egvre jobban él, s könnyebb a Sirályt kilúgozni, minisem színpadra állítani. Árkosi Árpád mégis megpróbálta, s már maga a törekvés is tiszteletet érdemel. Figyelmet mindenképp. Olga Knyipper, Csehov későbbi felesége írta a századfordulón Csehov egyik drámájáról: „Ezt nem lehet eljátszani, itt nincsenek szerepek, csak szuggesztiók.” Árkosi Árpád mégsem pusztán benyomásokat érzékeltet. Színessé, élővé, majdhogynem cselekményessé formálta a darabot. Először is ragyogóan sikerűit a szereplők kiválasztása, a tizenkét színész fele telitalálat. A látvány is pezsgőbbé varázsolja a történés nélküli helyzeteket. Végezetül pedig nagyon jól „sülnek el” Árkosi — különböző indíttatású — finom módosításai. Az apró ötleteket sokáig lehetne sorolni — a három gyertyától a Trigorint eláruló sétapálcáig —, s ha nem is segítik a darab értelmezhetőségét, a néző figyelmét mindenkepp magukra vonják. Legszebb példájuk a szekrény helyett nyitott ablakban megjelenő, kitömött sirály. A változtatást egyetlen esetben érzem erőszakol tnak: ahelyett, hogy Nyina felöltözne, Trepljov — igaz, csak pillanatokra — leteperi a lányt. Egyébként Árkosi avatott kézzel nyúlt a befejezéshez is, hiszen azt mégsem lehet megtenni, hogy a főszereplő ne a színpadon haljon meg. Antal Csaba díszletei tagadhatatlanul „Csehovosak”. Hallottam kifogásokat, hogy stilizált fákhoz miért keli valóságos to, de hát a nézőket is be kell vonni a játékba. Legyen csak vizes az eiső sor, ha már komédiaként hirdették meg a színjátékot. A tó és a virágok — a két szerelmes boldogságának. mementója — végig ott állnak, meg akkor is, amikor Szoriri szalonja a szín. Persze, nemcsak a víz miatt jók a díszletek, a sátán szemét pótolandó tűzkerék, vagy a szalon ablakai éppúgy hangulatkeltők. Nem így Kamondy Ágnes zenéje, ami kifejezetten baklövés. Nem ad hangulatokat, nem erősít fe! semmit, az utolsó jelenetet leszámítva, épphogy nem zavaró. A Sirály nem Orkesztra Luna, a színház pedig nem a Fekete Lyuk. Még a korszerűség sem menti fel, hiszen nem az. Kár érte. Ha iín a Biznisz Clá iái, akkor- értesítést kap a tevékenységéhez tartozó üzleti lehetőségekről,- a tagok segítő partnerei a munkában, műszaki és üzleti kérdésekben,- bővül potenciális vevői, szállítói köre,- irodai eszközök, szolgáltatások kedvezményes igénybevétele,- rendezvényeken való részvétei. Magánszemély, vállalkozás, vállalat - alacsony díjak mellett - élhet ilyen lehetőségekkel! LEGYEN TAGJA a BC-NEKI Kínálatunk Ont is érdekli, keresse fel irodánkat! CÍMÜNK: Miskolc, Kandó Kálmán u. 13-15. szám, a dél-kiliáni szolgáltatóhoz. Telefon: 70-628. Diósgyőri meditációk Megmentettük a kolosto ★ Trigorin és Arkagyina: Szakácsi Sándor (m. v.) és Mar- gitai Ági. (Jármay György felvétele) A szereplők nagy része egységes csapatról nyilatkozott. Bizonyos fokig így is van, azonban nem mindenkinél érezni tisztán a viszonyok minőségét. Például Matus' György szokott méltósággal formált doktoráról nem hiszem, hogy szeretné Szorint. Fordítva már más a helyzet, Varga Gyula kifogástalan. Ez a Szorin húsvér ember, minden pillanatban kitapintható és valóságos. Különösen fekvőbetegként emlékezetes, haldoklásában is ugyanolyan szeretette méltó, mint Trepljov pártfogójaként. Miske László határtalan önzést és darabosságot tükröz. Samrajevnek kicsit nyers, ami persze egyáltalán nem baj. Markáns, néhol elnagyolt játéka szöges ellentéte Csorna Judit alakításának. Csorna mester. Tudom, hogy ez nem hangzik jól, léven szó művészetről, de ekkora felkészültség láttán csak a profizmus szó jut eszembe. Sokadszor bizonyítja, nincs az a váratlan helyzet, ami kizökkentené ót aprólékos, nüanszok hosszú sorát felvonultató játékából. A várttal ellentétben, siralmas-szenvtelen Szakácsi Sándor. A miskolci közönség utoljára Malvolioként láthatta, s ha egy könnyű nyári darabban képes volt brillírozni, érthetetlen, miért ez a karaKter nélküli Tri- gorin. Munkáját legjobb esetben is csak korrektnek lehet nevezni, ami Gesztesi és Kuna elszántsága mellett bizony lehangoló. Viszont jók közös jelenetei Margitai Ágival. Margitai legkeményebb ellenfele a saját hangja. Legyőzi persze, és ragyogó Ar- kágyinát formal. Ha úgy tekintjük Csehov egyéniségeit, mint csokrokat, amelyekből egyszerre csak egy-egy szál mutatható fel, nos. ez esetben Margitai a lehető legérdekesebb oldalát láttatja Ar hagymának. Megint más világ Csarnóy Zsuzsa. Csehov szerint Nyi- nát „gyengéd mosoiy, szelíd vonások, angyali tisztaság” jellemzi, s végre egy színésznő, akinél nem fuldokol a diákközönség, ha partnere fiatal lánynak szobija. Csarnóy fontosnak érezte hangsúlyozni Nyina keménységét. Szerencsére nem közvetlen tetteiben, csakis a végeredményben tűnik ki Nyina célratartása. Finom és sok munkáról árulkodó játékát hosszan lehetne elemezni, Nyinát így nem is tudná más eljátszani. Meglepetés Balogh Csilla teljesítménye, eddig nem tapasztalt képességeket csillant meg. Számára igazán testhez álló a Mását gyötrő hiábavalóság érzése. Ám a többiekhez való viszonyát hitelesen csak dialógusai útján észlelhetjük, s ez a ese- hovi szándék súlyos megnyirbálása. Különösen így, hogy az ellenpéldát pont az ő partnere szolgáltatja. Medvegyenkónak szavakból kevés jut, annál nagyobb a lehetősége a beszéd nélküli közlésre. Éppen ezért értelmezhetjük többféleképpen, s nem véletlen, hogy Kuna Károly jut el leginkább Csehov legfontosabb törekvéséhez. Szó sincs lényeges vonások kiemeléséről. Létező embert kapunk, a maga valószerű sokszínűségében. Kuna Károly maradandó munkáját a pontosan kidolgozott viszonyok is igazolják. Erre csak ő és Gesztesi Károly képes. Gesztesi játéka képlékeny, távolról sem kiforrott. Rajongva, türelmetlenül, amúgy Kamasz módjára szerelmes, őrülten lázadozik. aztán gyengéden vall anyjának. - Önfeitárulkozásáiiak köszönhetjük a darab legszebb perceit. A szélsőségek óriási váltásokat követelnek meg tőle, ő végig azonos szinten oldja meg a feladatot. A lázas feszültség, az indulatok elfojtása, vagy a kíméletlen ömnsrcangolás nagy melységeket sejtet. Katartikus állapotot, ami a játékot művészétté emeli. Nem megválaszolható kérdés, hogy kinek kell ma a Sirály. Az ítészek, szerint az értelmiség eselekvéskepie- lensége jeienik meg a műben. Ma ezzel aligha iehet azonosulni, .s nem is hiszek benne. Szüntelen önelemzés, kínlódás jellemzi a szereplőkét, akik valami más után áhítoznak. Van, aki erősebben védekezik, van, aki gyengébben, de a valóság keményen belevág mindeneibe. Kzt az üzenetet a miskolci Sirály tisztán és pontosan adja vissza. Az előadás rendkívüli. Hosszasan lehet róla vitatkozni, vagy csak továbbgondolni, de nyugodt szívvel megnézhetik a szórakozni vágyók is. Nem fognak csalódni, az biztos. Kocsis Attila