Déli Hírlap, 1990. december (22. évfolyam, 279-300. szám)
1990-12-07 / 284. szám
Ghost Bemutató a színházban Ar ember mindig kiváncsi volt. Többet és többet akart tudni magáról, környezetéről, mindenről, amit maga előtt látott. A felfedezés vágya hajtotta egykoron a bátrakat és soksok áldozat és szenvedés után elmondhatjuk, hogy rengeteg mindent ismerünk már. De egyet nem: mi van a halál után? Sokan, sokféleképpen foglalkoztak már a reinkarnáció kérdésével. A Ghost nem választ keres, inkább csak egy lehetséges (?) perspektívát vázol fel. A főhős Sam (Patrick Swayze) egy utcai rablótámadás áldozata lesz, ám rá kell jönnie, hogy valami rejtély folytán a Főidőn maradt, még ha az élő emberek nem látják és nem hallják is őt. Egy spiritiszta médium (Whoopi Goldberg) segítségével próbái kapcsolatot teremteni szerelmével, Mol- lyval (Demi Moore). Ám nemcsak hátrányai vannak ennek a „földönkívüli” állapotnak. Sam láthatatlansága révén tudja meg, hogy valójában egy előre kitervelt gyilkosság áldozata lett, és megdöbbenve kell rájönnie, hogy valójában ki áll a háttérben. Nagyon szellemes film a Ghost, a szó szoros és tá- gabb értelmében egyaránt. A cselekmény végig érdekfeszíBál a Savoyban-X- Jelenet a filmből tő, a feszültebb részeket a forgatókönyvíró (Bruce Joel Rubin) remekül oldja fel egy csipetnyi humorral, kihasználva a fizikai és „szellemi” lgt közötti különbségek kínálta helyzetkomikumokat. Adam Greenberg operatőri munkája az egyik erőssége a filmnek. A mozgó kamera állandó használatának segítségével a néző úgy érezheti. A Miskolci Szimfonikus Zenekar hangversenye A Nemzeti Filharmónia I Népszerű bérleti sorozatában ! hallhattuk legutóbb városunk 1 szimfonikus zenekarát. Ez a [ koncert nagyobb zenei élményt jelentett, mint az elmúlt heti. Az egész program összefogott, színvonalas játékkal tűnt ki, melynek egyaránt részese a betanító és vezénylő karmester Kovács László, a jó formában muzsikáló zenekar és a kitűnő közreműködő művész, Friedrich Ádám. Már a műsort kezdő mű, Weber Obfron-nyitánya megteremtette azt a koncentrált zenei légkört, amelyet sikerült megőrizni mindhárom műsorszámnál. Nem állíthatom azt, hogy az előadás hibátlan volt, de például úgy éreztem, Weber művét szívesen interpretálja a zenekar. Kovács László gondos és érzékeny irányítása, a jó tempók nemcsak a nyitány megszólaltatását tették plasztikussá, de lényegében ugyanezek a gondolatok a szimfóniára is érvényesek. Mendelssohn útiélményeit dolgozta fel a IV.-nek datált A-dár (Olasz) szimfóniában. Az 1833-ban bemutatott mű értékes muzsika. A miskolci előadás karmestere érvényre juttatta a nyitó tétel ujjongó, boldog zenéjét, a napfényes Itália hangzó képét. Ugyanilyen éneklő hangvétel lengte át a lassú rész ünnepélyes, beszédszerű zenéiét is. A karakterisztikus tánctétel után a sodró lendületű (a-moll- ban írt!) Saltarellóban bizo- nyították a zenekar magas- rendű virtuozitását. Mozart 447. K. számú Fsz-dúr kürtversenyét hangversenyéletünk kedves, de ritka vendége, Friedrich Adóm játszotta. Kürmüvé- szünk a tőle megszokott magas színvonalon, biztos, szép hangon, hibátlanul szólaltatta meg a mindhárom tételben daloló hangszerét. Mozart jól ismerte a hangszerek lelkét. így ez a versenymű is szépségével hat a hallgatóságra. És, hogy nemcsak a közönségre, hanem az előadóra is, azt Friedrich Ádám bizonyltotta, amikor a közönség tapsaira megismételte a mélyérzelmű Románcot. A szép muzsikával egy — sokáig elfttiHyt "i'énetanámőre ein- lékeztetett. Az előadóművész nem mondta, de a hallgatóság közül sokan tudták, hogy a még emo- cionálisabban előadott mozarti muzsika Iza néninek, édesanyja emlékének szólt. Baría Péter hogy nemcsak csupán pasz- szív szemlélője az eseményeknek, hanem, akár egy igazi szellem, láthatatlanul is közeli szereplője a kalandoknak. Patrick Swayze lassan kezdi kinőni az ügyeletes tinisztár szerepét. Ez a kicsit elmélyültebb feladat lehetőséget ad neki arra, hogy bizonyítsa; nemcsak üres rágógumifilmek révén tud magasba emelkedni. Demi Moore maga a megtestesült szerelem és gyász. Könnyei any- nyira valódiak, hogy az ember már nyújtaná is a zsebkendőjét. Woopi Goldberg lubickol a kicsit trampli, mégis kedves médium szerepében. A Ghost egyszerre krimi, romantikus szerelmes film és sci-fi. Ám érdemes elgondolkodni a témán. Mindenkinek szive joga eldönteni, hogy mennyire hisz a „szellemiség” ilyetén létezésében. De hadd idézzem a rendezőt, Jerry Zuckert: „Fantázia persze az egész, de az emberben mégis felmerül; lehet, hogy mégis ilyen a valóság ...?” Horváth Szabolcs Ha valaki nem tudná, Ábrahám Pál Bál a Savoyban című nagyoperettje a hitvestársi hűségről szól, vagyis a szövegíróknak (Alfred Grünwald és Fritz Löhner Beda munkáját Heltai Jenő fordította, Romhányi József dolgozta át) az a véleménye, hogy csúnya dolog, ha az egyéves házas ifjú férj megcsalja tündökletes feleségét, és bizony nem is minden következmény nélkül való az ilyen. ‘30-as, vagy '90-es évek, egyremegy. A törés ott marad a kapcsolatban, csak a körítés más. A másért, egy kor miliőjéért, az egyáltalán nem álomszerű, a pénzüket ugyancsak megérő, hajdanvolt típusokért, de mindenek fölött a dalért, táncért, a szép színpadért, a nagyon szép ruhákért, az előadást megvalósító mai fiatalok jókedvéért, a közönségért volt érdemes megcsinálni a miskolci előadást is, amelynek valószínűleg estéről estére más lesz a fogadtatása. Függ a nézőtértől, hogy mennyire értékeli az értő munkát, amely- lyel a zenei anyaghoz hozzányúltak, és a helyzetkomikumtól a líráig finom mozdulatokkal kezelték, gazdagították a nem túl mélyértelmű szöveget. És függ a színpadtól is, mert az előadás kettős szereposztásban megy. Hangsúlyozottan nem első és második, hanem kettős szereposztásban; én a főbb szerepekben Egri Lászlót, Pirisi Editet, Horváth Zsuzsát, Szűcs Sándort, Lukin Mártát láttam. Ábrahám Istváné, Nagy Ibolyáé, Várkonyi Szilviáé, Dézsi Szabó Gáboré és Molnár Annáé a másik este. Gillay András karmester (a látott előadást ő vezényelte, Kalmár Péterrel váltják egymást) a premier előtt azt mondta, hogy benne van az-X- A felvétel a mindig más élményt adó előadás „kevert” szereposztására példa. Itt éppen Nagy Ibolya a színpadi riválisa Lukin Mártának. (Jármay felvétele) előadásban minden Ábra- hám-sláger (más műveiből valók is), és adnak néhány zenei tréfát. Mint kiderült, a harmadik felvonásnál hosz- szabb, tüneményes, fergeteges fináléra gondolt, amelyről nem illik sokat írni, mert meglepetés. A fiatal muzsikus és a fiatal rendező, Hegyi Árpád Jutocsa véleménye az egyébként nagyra értékelt műfajról, amely nem volt rest, és minden időben kicsit könnyeddé tette (tudniillik könnyedén nyúlt hozzá) az opera zenei anyagát, vagy a szimfonikus koltményt. Kis ízelítőt mégis: aki látta a Négy év szovjet földön, a halál árnyékában 21. Akik nem jöhettek haza (Egy volt hadifogoly visszaemlékezései) Szokatlan képet mutatóit a több, mint kétezer ember, fatalpú vászoncipőben, kék munkásruhában, magyar vagy német katonasapkában. Fegyelmezett, katonás csend fogadta a láthatóan büszke orosz lágerparancs- nokunkat. Kijelentette, hogy még ma az egész láger minden hadifoglyát megkezdik hazaszállítani Miközben beszélt, a láger előtt húzódó iparvágányra hosszú teherszerelvény érkezett. Hatalmas hurrákiáltások fogadták a fütyürészve, lassan érkező szerelvényt. Ismét telítődtünk a hazamenetel magasztos, immár beteljesedni látszó gondolatával. Bár minden jól arra mutatott, hogy valóra válnak álmaink, mégis titokban voltak olyan gondolataink, hátha nem Magyarország felé fog tartani mesevonatunk. Síri csendben kezdődött el a név szerinti szólítás. Egész fogságunk alatt csak a fogolyszámunk szerint kezeltek bennünket. Kimondhatatlan szorongással várta mindenki, hogy hangozzék. a neve elAz orosz ABC sorrendiében egyszer elhangzott az én nevem is: Kaloman Lévai. Ügy éreztem ekkor, hogy életem legboldogabb pillanatát élem át. Ezután egyenkénti motozás következett, ez alkalommal szabadultam meg a hazulról kapott levelezőlapoktól és a sakkversenyen nyert szép hamutálcától is. A névsorolvasás befejeződött. Két sorstársunk az eredeti helyén maradt, mivel őket nem szólították. Hamarosan kiderült, a gyár területén krumplit loptak, ezért nem jöhettek haza, hanem büntetőlágerbe kerültek. Az orosz törvények szerint. akkor a társadalmi tulajdon eltulajdonításáért kiszabható büntetés öt évnél kezdődött. Fegyelmezett rendben foglaltuk el helyünket a prics- csekkel, szalmával és ivóvízzel ellátott marhavagonokban. A hatalmas láger kiürült, csak a két, eszét vesztett szerencsétlen ember nem szűnő ordítását hallottuk . mélységes együttérzéssel. Még mindig kétkedő, titkos örömünket csökkentette a sorstársainkkal történt lélekölő, kegyetlen eljárás. Biztos vagyok abban, hog> szerény képességemmel alkalmatlan vagyok arra, hogy a vonat elindulását — örömünket, boldogságunkat — megközelítően is hűen tudnám leírni negyven év távlatából. A túláradó örömmámor váltotta ki belőlünk kinek- kinek belső indíttatása szerint a dalokat, egyházi énekeket, nem utolsósorban nemzeti imádságunkat. A sok emberpróbáló testilelki szenvedés múló emlékét felejtve lassan Istennel is megbékélni látszott a tömeg, mert a nótákat mindinkább szűnni nem akaró egyházi énekek váltották fel a nyitott vagonokban. „Te- benned bíztunk eleitől fogva. Egyedüli reményem ó Isten, csak Te vagy...” A robogó vonat minden megtett kilométere azt jelentette számunkra, hogy szabadok leszünk. Megfelelő ellátással két napig így utaztunk, megnyugodva, nyugati irányban, Máramarosszigetig. Éppen delet harangoztak a ma Romániához tartozó magyar városban. Négy év óta most hallottunk először harangszót. A mély megha- tódottság sokunkat térdre kényszerített az anyaföldön. Még aznap továbbszállítottak bennünket kiindulási helyünkre, Debrecenbe a szomorú emlékű Pavilon laktanyába. A vasútállomáson hatalmas tömeg verődött össze fogadásunkra. Né- hányan felismerték hozzátartozóikat. Szigorúan tiltva volt, hogy bárki is kiléphessen a sorból, mivel háromnapos karantén várt a hazatérőkre. Harmadnapon, az orvosi vizsgálatok után, négy év elteltével, 1948. november 4- én mindenki megkapta azt a „dokument”-et, amelyet fogságba esésünk alkalmával fogvatartóink oly gyakran ígérgettek. (Folytatjuk) Lévai Kálmán Carment, hatalmas örömmel togja üdvözölni Tangolitat. A két hősnő mintha kissé azonos dallammal hirdetné büszkén, hogy egyedülvalóan ellenállhatatlan. Lehet egyébként, hogy ezért a „kis meglepetésért, zenei tréfáért ’ az ellentétért olyan hűségesen hagyományőrző a megelőző két felvonás. Az elsőt meg lehetett volna húzni, a második viszont érthetően maradt terjedelmes. A finálét leszámítva a játéknak a Savoy bárjában van tere. A színpad iránti tapintattól, figyelemtől a felkészültségig és s muzikalitásig nagyon jó a zenekar a bártánctól a cízseoszen át a balettig nemcsak tudást, ki- gyakorlottságot, hanem kellemet és szépségei mutat Kónya Erzsébet balettmester tánckara. Fáradtság nélkül állják a hosszú előadást. Farkas Szilvia. Guzi Emese, Magyar Tünde Viskovics Krisztina. Anderkó Olga és Sipos Mária pedig a rendező kidolgozott játékvezetésével még ahány annyi nemzetiségű asszonytípust is megformál, hiszen Musztafa bej immár a hetedik feleségét keresi. Zeke Edit gyönyörű ruhákba öltözteti őket. de helyzettől, jellemtől függően az egész színpadot. Szlávik István díszletei kezdetben és végszóra jelzések a Riviéráról a Savoy bárjának mélybordójától mai mulatók belsőépítészei tanulhatnának. Egri László (a marquis) erős, tiszta tenor, megnyugtató, biztos partner volt azon az előadáson Pirisi Editnek (Madeleine, a feleség). Zenei partner is, mert a Savoyt nehéz énekelni; nagy igényű belépők, duettek iközött sok a szöveg. Pirisi Edité az az erős, fényes. kristálytiszta szoprán, amely íkönnyedén „vált”, és talán még könnyebb lenne, ha jobban támaszkodna a primadonna eszköztárára. Horváth Zsuzsa (Daisy Parker) jó színész, kitűnő komika, jól énekel és táncol, de mintha túl „amerikai lány” lenne, és kevésbé ope- rett-szubrett. Szűcs Sándor (Musztafa bej) a közönség ikedvence volt azon az estén. Vitalitással erővel, humorral teli jó hangú, kiváló táncos. Őt látva ki ne ' értené a nsiek tömegét? El- lenállhataaanul aranyos. Lukin Márta csodaszép, bársonyos alt, a Carmen után Tangolitát elénekelni ujjgyakorlat. Varga Gyula jellemszínész, humorából, tapintatából, kifejező, jelzésszerű játékából bőven kitelik Pomerol, a főúr. Matus György (Archibald, a főkomornyik) nemcsak nagyobb úr a gazdájánál, de a kedves cinkos, nagy játékos szerepköre is kifejezetten tetszik neki. Somló István divatdiktátora egyedül is megálló, tökéletes karakter, az aranyifjú Mikola Róbert kellőképpen naív M. Szilágyi Lajos riportere megfelelően szenzációvadász, és ebben az annyi stílust (a Riviérától Floridáig és Törökhonig kell . bejátszani” a világot) felvonultató darabban robbanó jókedvet kiváltó figura Szabados Ambrusé, aki a századforduló török nagy- urának méltóságát jól ott tudja hagyni a bej nagypapájának nyugati „kultúrán” csiszolódott frivolságáért. Makai Márta