Déli Hírlap, 1989. március (21. évfolyam, 51-75. szám)
1989-03-07 / 56. szám
* 11 60, 40, 19 esztendeje Miskolcról írták,irtuk ■ t A kultúra támogatása REGGELI HÍRLAP, 1929. FEBRUÁR 21. A Miskolc városára ránehezedő kulturális feladatok közül csak hármat említünk meg, amelyeket egy pillanatra sem szabad elejteni. Itt van a színház támogatása. itt van a Borsod—miskolci Múzeum és itt van a Lévay József Közművelődési Egyesület. Ez a három faktor a város közéletében olyan fejlődési lehetőségeket tart nyitva,'hogyha a vá.~o ezek közül bármelyiket is elhanyagolná, vagy kénytelen kelletlen elejtené, az helyre nem hozható meghátrálás, harcfeladás és kiküszöbölhetetlen csorba, lemoshatatlan szégyenfolt lenne. A harmadik mozi jövedelme a város számára haszonkeresés lett volna, de jelenthette volna olyan jövedelmek forrását, amelyekkel a mainál sokkal intenzívebb életre támogathatta volna a város Miskolc három kultúrtényezőjét, a színházat, a Lévay József Közművelődési Egyesületet és a Múzeumot és ugyanekkor lényegesen könnyíthetett volna a polgárság terhein, amelyek éppen ezeknek az intézményeknek a fenntartása miatt csak súlyosbítják az elviselhetetlenül nehéz közadókat. ÉSZAKMAGYARORSZAG, 1949. FEBRUÁR 15. A miskolci Fráter György Gimnáziumban a közelmúltban igen élénk kulturális tevékenység indult meg. A Diákszövetség tánccsoportot, színjátszógárdát, sakkcsapatot szervezett, amelyekben máris nagy lendülettel folyik a munka. A színjátszó csoport most tanulja a „Béke szigete” című darabot, amelyet falujárás alkalmával is be akarnak mutatni. A lelkes tanulóifjúság mind szélesebb köre kapcsolódik bele a kulturális munkába és veszi ki részét az iskola Diákszövetsége tevékenységébőL DÉLI HÍRLAP, 1970. FEBRUÁR 20. A nyelvek finomsága iránt fogékony V. Károlynak tulajdonítják a mondás*: németül jól lehet társalogni, a francia nyelv az udvarlásra legalkalmasabb, de istennel csak spanyol nyelven lehet beszélni. Ha ebből leszámítjuk az uralkodó rajongását, még mindig marad számunkra egy jelentős igazság: a spanyol nyelv valóban nagyon szép, s talán kevesen tudják, hogy Európában és Dél-Amerikában együttesen több mint 200 millióan beszélik. Mindezt azért mondtuk el, hogy jogosultságát bizonyítsuk a Hermán Ottó Gimnázium spanyol nyelvi tagozatának. Azt • is kevesen tudják, hogy a fővárost kivéve vidéken csak Miskolcon működik spanyol nyelvű tagozatos osztály. Latin vetélkedővel kezdődött Jubileumra készül Sátoraljaújhely A Miskolci Kertészeti Vállalat dolgozói már második hete takarítják a belváros parkjait és a főútvonalak melletti zöldterületeket, összegereblyézik az ősszel lehullott faleveleket, és megtisztítják a sártól az Avas sétányait és lépcsőit. Levélben köszönik • •• Egy erdélyi család lakáshoz? jutott „Ezúton fejezzük ki hátúnkat azért a sokoldalú támogatásért, amelyben részesültünk mint Erdélyből áttelepült család (az) Avas-dél Lakás- és Garázsfenntartó Szövetkezet részéről, amely otthonnal és munkaviszonnyal segítette beilleszkedésünket... Házfelügyelői állást és a vele járó szolgálati lakást biztosítva, a kapott lakást felújítva... a karbantartó brigád lelkiismeretes munkájávaL” Ircins végéig nyílva Befejeződtek a korcsolyatanfolyamok a miskolci műjégpályán. A kezdő és haladó csoportok a hét végén bemutatták tudásukat a közönségnek és a szülőknek A hokisuli tagjai pedig két csapatban, egymás ellen mérkőzhettek. Ha nem fordul melegebbre az időjárás, akkor a műjégpálya március 26-ig várja a látogatókat. A szokott rend szerint üzemeltetik a pályákat. Nyugdíjas-nőnap % A miskolci nyugdíjasklubok hölgytagjait várják ma délután 5 órára a Liszt Ferenc Zeneművészeti Főiskola Bartók-termébe. A nőnap alkalmából a főiskola hallgatói hangversennyel köszöntik őket. Tanácstagok fogadóórái Holnap tartja tanácstagi fogadóóráját Lenkey Balázs, a MÁV-telepi kisegítő iskolában, 15.30 és 16.30 óra között; Kandó László a 13. Sz. Általános Iskolában (Mátyás király u. 21. sz.), 17 órától; dr. Bárkái László a Karacs Teréz Leánykollégiumban (Kiss tábornok u. 32. sz), 17 órától Barátszer a neve Sátoraljaújhely ősi városrészének. Az elnevezés a 13. század második felében itt kolostort építő pálos szerzetesek emlékét idézi, akik az akkori erdős, mocsaras területet lakhatóvá tették. A ma is meglévő kolostor - a később hozzáépített templommal — Újhely páratlan értékű műemléke. A pálos barátok tanítással is foglalkoztak, és a 17. század közepétől már úgynevezett „kisgimnáziumot” is fenntartottak egészen 1786-ig. Ekkor azonban a kalapos király, II. József feloszlatta a pálosrendet, s a kolostorukat a tokaji piaristáknak adományozta. Kétszáz évvel ezelőtt, 1789-ben költöztek át a piarista szerzetesek Tokajból Sátoraljaújhelybe, és a kolostorban már ugyanannak az évnek a szeptemberében megkezdték a gimnáziumi tanítást a kolostor emeleti termeiben. Híres diákjai közül Kos- "uth Lajos is ezekben a kolostori tantermekben végezte tanulmányait 1810 és 1816 között. Mindig szeretettel emlékezett egykori tanáraira. „Tudományomat, hazafiúi érzésemet Önök csepegtették belém” — mondotta egyik Űjhelyben tartott beszédében. Hazánk legrégibb kőzépisA Ládiból és Lillafüredről Mii és kaszanyél A bükki erdőségekben kitermelt fa feldolgozásában fontos szerepet tölt be a Borsodi Erdő- és Fafeldolgozó Gazdaság városunkban lévő két üzem, a közismert nevén Iádi fűrészüzem, valamint a lillafüredi feldolgozó. A ládi üzemből a múlt évben mintegy 40 ezer köbméter fűrészáru, zömmel lombos fa került ki, s hasonló mennyiséget állítan."’: elő az idén is. Mint Varga József, az erdőgazdasági vezérigazgató-helyettese elmondotta, a fűrészüzembe a nyersanyagot elsősorban a lillafüredi, a parasznyai, a mocsolyási erdészetekből szállítják. De '-apnak más területekről is rönköket, feldolgozásra. * A felfűrészelt rönkökből számos félkész- éá készterméket gyártanak. Ezek közé tartozik a parkettfríz, a rakodólap, a bányadeszka. A kislakásépítőknek fontos és általuk keresett különböző formájú kerítéselemeket, er- kélyrácsrészeket, egyéb közhasznú cikkeket készítenek. A lakosságnak szánja különféle használati fatömegcikkeit a lillafüredi üzem is. A termelés zömét a szerszámnyelek teszik ki. Csákány.-, ásó-, kapa- és kaszanyelet, balta- és kalapácsnyelet munkálnak meg itt. De készítenek használatra is alkalmas, ám dísznek is megfelelő fapoharakat, kupékat, nemkülönben pedig keményíából asztali eszközöket, tányérokat, szerviztálakat, melyek szinte nélkülözhetetlen kellékei a közkedvelt ételnek, a fatányérosnak. Ezeket nagyobbrészt kézi megmunkálással állítják elő. egykori piarista gimnázium mai jogutóda, a kéLszaz- éves Kossuth Lajos Gimnázium és Egészségügyi Szakközépiskola. Tanári kara és ifjúsága szeretettel készül a bicentenárium méltó megünneplésére. Az év folyamán különböző ifjúsági, pedagógiai, irodalmi, művészeti rendezvényekkel, szeptemberben pedig központi ünnepi műsorral emlékeznek a jeles évfordulóra, s méltatják az ősi iskolának a hazai pedagógiatörténetben is kiemelkedő szerepét, jelentőségét. A rendezvénysorozat február végén — a letűnt „deákos” időkhöz „stílszerűen” illő — latin vetélkedővel kezdődött. Erre meghívták a megyénk tíz gimnáziumában latint tanító tanárokat és latint tanuló diákokat. A diákok 5—10 tagú csoportokban játékos versengésen mérték össze egymással a latin nyelvben, irodalomban, történelemben, az ókori kultúrában való jártasságukat, ismereteiket. A program alkalmat nyújtott a kísérő tanároknak szakmai tanácskozásra, tapasztalatcserére, a tanulóknak közös esti szórakozásra és a nagy múltú város történeti, művelődéstörténeti emlékeinek megismerésére. Hegyi Jőz-e' Nagyjából ez a szerkesztőségünkbe érkezett levél lényege és mondanivalója, amely természetesen Csorna Károly, lakásszövetkezett elnök jóindulatú fáradozását is említi, egy, á szellemi beilleszkedést még nem teljesen tükröző, kissé bonyolultabb mondatban. Szól aztán még Kerekes Emil vízvezeték-szerelőről, aki önzetlenül, „anyagi juttatást mellőzve" akadályozta meg, hogy a felújított lakást elárassza a meleg víz. A levelet Barnódi Józsefné házfelügyelő — és családja a Középszer utcából küldte, őket kerestük fel az említett címen. A házmestemő természetesen otthon volt, illetve a harmadik lépcsőházban, merthogy egyéb munkája mellett négyet tart rendben. A család többi tagja dolgozik, illetve iskolában van. Ez a pillanatnyi helyzet, ami rendezettnek látszik, és a család életében bekövetkezett változásokat- tekintve az is. Ahogy mondani szokás, a feltételek most már megvannak a végső beilleszkedés szempontjából — de továbbra is kérdés, hogyan tovább? • MINDENT FELÉLTEK Barnódi' József és családja — összesen négyen — a múlt év augusztus 11-én érkezett Magyarországra. Áttelepülési szándékukat már 1980-ban bejelentették a magyar hatóságoknak; Ezt a kérelmüket elutasították. Éltek tovább Nagyváradon, de nem hagyták abba. Fellebbeztek, az asszony itt élő fivére segítségével, eltartási szerződéssel is próbálkoztak, de hát a törvényes előírások miatt ez sem sikerült. Végül, ahogy ez lenni szokott, mindkét ország részéről megvoltak a szükséges papírok — jöhettek, csak már nem volt hova. Az itt élő fivér fogadta be őket kétszobás lakásába, amelyben ettől kezdve januárig két család, összesen hét személy lakott,.. Barnódi József Nagyváradon tímár volt. Elég jól keresett, bár korántsem úgy már, mint -a háború után a tímárok. Girolla asszony a ! népművészeti sző vetkezetnél előbb, szőnyeget szőtt, majd cipőfelsőrész-készítő lett Itt nem azokat a messzeföldön híres cipőket csinálták már, mint a hajdani Csordás János cipőgyárban, így a kereset is egyfolytában zsugorodott. Végül havi 5—600 lej körül állapodott meg, ami már Romániában sem fedezi egy ember szükségleteit. Az útrakelés oka mégsem ez volt, hiszen tágas, telefonos lakás a belvárosban, meg egy mégiscsak jó tímár- mesteri fizetés elegendő lehet a megélhetéshez, különösen, ha úgy sincs már mit rajta vásárolni. A gyerekek viszont veszélybe kerültek. A nagylányt — most 22 éves — vegyesházasság fenyegette, a kicsit — 11 éves — az, hogy nem tanulhat magyarul tovább. Ezt Barnódi József nem tudta elviselni, még akkor sem, ha meg kellett volna értenie, hisz tíz esztendőn át volt alapszervezeti titkár az üzemben. Mások viszont a deklarált elvek, és más a gyakorlat. Kiútnak a kivándorlás maradt, a házban viszont nem maradt lassan semmi. A papírok birtokában — eljövetel előtt mindent ki kellett fizetni. Ki. a többször megvásárolt villanyórát, a telefon-leszerelést, a tévé, rádió díját oda- és visszamenően fizetni kellett a könyvtárnak, a múzeumnak a kéményseprőknek és a gázmüveknek, olyan helyekre is. ahol soha életükben nem jártak, hogy valahogy átmenthessék legalább a lakás berendezését. Sajnos, ez sem sikerült — nem tudták felmutatni a 20 évvel ezelőtt vásárolt bútorok számláit. Azok tehát ott maradtak. Egy olcsó — erre futotta mór csak a megmaradt pénz — nappaligarnitúrát tudtak magukkal hozni — meg a ruháikat. • TÍMÁRBÓL KARBANTARTÓ Barnódi József tímár létére, és 54 éves korában az LKM-be ment dolgozni. Most képezik át karbantartó lakatosnak. Szombat—vasárnap is bejár dolgom!, így elég jel keres. A nagylány I-- v ‘ ” a megyei kórházban egészségügyig segéd-asszisztens, de szeretne továbbtanulni. Ajt . egészségügyi főiskolára ke- ,s szül. A kicsi az Engels utcai általános iskolában,; birkózik saját anyanyelvi^.,, vei. Otthon a „haza” törtéig! nelmét, földrajzát, irodalmát már románul tanulta. Itt mindez más, de más a matematika és a nyelvtan . Nehezen megy a helyesírás, de semmi panasz. A Deb-, recenből elszármazott nagyszülők unokái már itthoni, vannak, * lakásukba-baj . szereztek már egy-két dolgot — szemétládát, fürdőszoba-felszerelést, meg ilyesmit, amire mindennap szükség van. Szerencsére ruhára nem kell még költeniük, csak a nagylány vett magának egy divatos nadrágot • A HAZMESTERNÖ MEGSZOKOTT •"/A Eltűnt a házmesternő. nem maradt utána csak egy vedemyi — kiirtás után döglött — csótány, meg egy elképzelhetetlenül elhanyagolt lakás. No, meg néhány ' kétes kinézetű barát, akik7 még mostanában is be-be- csengetnek a megszökött' helyre. Barnódiéknak ez volt a szerencséjük. Csorna1' Károly, az elnök, nekik jut- ’ tatta a lakást, és segített a rendbetételben is. Most tiszta, miként a két kilenceme- letes panel négy lépcsőháza is. Bár egyikben, másikban-3 hatnak még a régi beideg- ződések. Az új házmesternő ; viszont zokszó nélkül feltör- / 11 a liftajtóból a vizeletet,1.-) elsepri az ajtó elé öntött;:,! /szemetet, szorgalmasan pótolja az ellopott égőket, bu- ? rakat — bátyjával, aki . ugyanannál a szövetkezetnél lakáskarbantartó —, összekötteti. az elvágott, kitépett vezetékeket — egyszóval teszi azt, ami munkakörével jár. És közben nem panaszkodó, hanem hálálkodó leve- y let küld a szerkesztőségnek. Ennyivel — és úgy érzi, sokkal többel — tartozik azoknak, akik segítettek nekik. A segítők nevét újra és újra emlegeti. A r^ndetlenkedő- két nem akarja elárulni — nem azért, mert fél, hanem mert bízik abban, hogy megváltoznak, hiszen amit csinálnak, abból senkinél: sincs semmi haszna. A család pedig jól érzi magát és tele van tervekkel. Szekere jó útón halad, és van már mire támaszkodni. A megszökött házmestemő remélhetőleg soha nem kerül ' már elő ... ''' Gy. G.