Déli Hírlap, 1987. május (19. évfolyam, 101-124. szám)

1987-05-25 / 119. szám

a miskolciaké a szó Rovatvezető: Nyikes Imre. — Postacím: Déli Hírlap. Miskolc 3501. Pt 39 — Tel.: IS-325. Kérjük olvasóinkat, levelezőinket, hos» panaszaikkal, esztevételeikkei nettótól péntekig, ledeeóieg I— 14 óra között keressenek tei bennünket. Túl d ráoa a vasgyári piac A miskolci háziasszonyok nagyon jól tudják, legalábbis a III. kerületben élók, hogy városunk legdrágább piaca a vas­gyári. Itt van példának okáért az erdei gomba. Amíg a Búza téren egymást érik az árusok, s ennélfogva egymás között hat­nak az árakra is, a vasgyári piacon csak egy-két ember kí­nál gombát, Természetesen, a konkurenciától nem tartva, csíra áron. Nem ^szégyellnek öt szem(!) harmatgombáért 10 forintot kérni! így aztán nem csoda, hogy a Diósgyőrben la­kó nyugdíjas, vagy a Killiánban élő gyárista felesége inkább buszra, villamosra ül, keresztül-kasul utazik a városon, hogy néhány forintot megspóroljon. Teszi ezt nem csupán a gom­ba, hanem a zöldség, a tojás, a csirke miatt is. így néni csoda, hogy a tömegközlekedési eszközök is zsúfoltak a pia­ci napokon. Mindezen lehetne segíteni azzal, ha a vasgyári piacon na­gyobb kínálatot tudnánk biztosítani. S ha ez nem megy — végtére is bárki szabadon választhatja meg, hogy hol árusít —. fokozni kellene az ellenőrzést, s nem volna szabad meg­engedni a realitásoktól elszakadt árak alkalmazását. S. S. Miskolc A diósgyőri nagyüzemek több téesszel is folyamatos, s jó­nak mondható kapcsolatot ^alakítottak ki. Alkalmanként kö­zösen rendeznek alma-, hagyma-, vagy például burgonyavá­sárt. Elképzelhetőnek tartjuk, hogy a DIGÉP és az LKM „rábeszéli" a velük kapcsolatban álló termelőszövetkezeteket, ' létesítsenek állandó elárusító helyeket a vasgyári csarno­kokban, vagy környékünkön, ahol az átlagnál nem drágáb­ban árusítanának. Sőt, talán partnerre lelnének ebben a tö­rekvésben nemcsak a szövetkezetekben, hanem a kereske­delmi vállalatokban is. Veszélyes földhordó teherautók Az Aulich utca elején, az úgynevezett Kálváriánál folyó építkezések miatt meg­keseredett az életünk. A .földhordó tíztonnás teher­autó-monstrumok ugyanis a Dessewffy utcát használják. A keskeny . utcán veszélyez­tetik a gyerekek testi épsé­gét, a földet elszórják. Mind­ez annál is inkább szembe­tűnő, mivel a földhordást megoldhatnák más útvonalon is, például az Aulich utcán át a Szabadságharc utca fe­lé. A Dessewffy utca lakói A végleges névjegyzék QfP-lakásltoz jutnak Miskolc Megyei Város Tanácsának Végrehajtó Bizottsága május 7-én jóváhagyta az 1987—88. évben OTP-beruházás- ban épülő társasházi lakásokhoz juttatandók végleges név­jegyzékét. OTP-GARZON HÁZI LAKÁSBÓL OTP-LAKASHOZ .TtJTTATANDÓK 1987/88. ÉVI VÉGLEGES NÉVJEGYZÉKE (EGYÉB) 3. Ancsák Sándorné, Jósika u. 8. 2. Balogh Gyula, Klapka u. 52. 3. Balogh Gyula, Jósika ti. 2. 4. Balogh Lászlóné, Jósika u. 2/A. 5. Báránync Kovács Zsuzsa, Hajós I. H. 30. fi, Bernáth Attiláné, Hajós u. 30. 7. Bialkó Barnabás, Leszih u. 3. 8. Biaikó László, Klapka u. 58. 0. Beregi Péterné, Leszih u. 5. 10. Bobcsák József, Leszih u. 15. ; 11. Bodnár Lászlóné, Jósika u. 2/A. 12. Bodgál Károly, Hajós I. ti. 4«. 13. Boros Zsigmond, Leszih A. u. 5. 14. Botkó Bertalan, Jósika u. 21. 15. Bujdos József, Jósika u. 2/A. 16. Czeglédiné Surányi Ilona, Hajós I. u. 34. 17. Csizmánk László, Leszih A. u. 3. 18. Dakó András, Leszih A. u. 9. 3 9. Dávid Beatrix, Klapka u. 54. 20. Dulainé Tóth Judit, Jósika u. 31. 21. Farkas László, Hajós u. 44. 22. Falticska Béla, Jósika u. 19. 23. Fábián Béla, Jósika u. 8. 24. Fehér László, Leszih A. u. 11, 25. Fekete István, Klapka u. 54. 26. Főzyné Türk Mária, Klapka «u 56. 27. Fülöp Imre, Hajós u. 30. 28. Füves! Frigyesné, Jósika u. 25. 29. Füvesi László, Klapka Gy. u. 58. 30. Gazdus István, Jósika u. 14. 31. Gerberi Károlync, Leszih u. 9. 32. Géczi Istvánné, Leszih u. 5. 33. Gogh Attiláné, Jósika u. 8. 34. Gönczi András, Jósika u. 8 A. 35. Gregovszki György, Jósika u. 2/A. 36. Gói Sándor, Klapka u. 58. 37. Halász Ferenc, Leszih A. u. 13. 38. Homoki Imre, Klapka Gy. u. 56. 39. Horváth Attila, Leszih u. 11. 40. Ignácz József, Jósika u. 8. 2/A. 41. Jeglicska Imre, Jósika u. 25. 42. Juszel Attiláné, Leszih A. u. 15. 43. Karacs István, Jósika u. 21. #4. Kárpáti Zsolt, Jósika u. 23. 45. Kerékgyártó Andrásné, Hajós I. a. 46. 46. Képes Zoltánná, Hajós I. u. 44. 47. Kiss Béláné, Jósika u. 14. 48. Kiss Csabáné, Hajós I. u. 46. 49. Dr. Kiss Gyuláné, Klapka u. 54. 50. Kiss Péterné, Klapka u. 56. 51. Kiska László, Jósika u. 2/A. 52. Kobza Istvánné, Ha jós I. u. 34. 53. Kobzos István, Jósika u. 19. 54. Kollár Zoltán, Hajós I. u. 34. 55. Kolobiskó István, Hajós I. u. 48. 56. Konkoly János, Leszih u. 13. 57. Kovács Gusztáv, Jósika u. 15. 58. Kovács Imre, Hajós u. 46. 59. Kovácsné Kafrajz Agnes, T.eszíh u. 15. 60 K ti frier Zsolt,» Klapka u. 56. ti. Kürti Gyuláné, Leszih u. 13. (Folytatjuk) !A 290 79 9 650 05 859/76 9 170 02 962 80 9 300 07 722 80 10 850 05 609 79 9 550 10 796/79 10 400 04 763 77 8 890 10 908/7« 13 200 06 310, 78 15 500 01 082 79 30 350 01 401 80 7 900 05 523/82 10 950 04 983/74 15 8 50 03 917,79 11 800 03 598 78 11 350 03 960 79 8 750 07 22« 79 11 000 07 873/77 1? 350 09 439 77 1Ó .00 05 070/79 11 250 04 187/76 16 300 05 926/76 13 650 07 042 80 10 100 07 818/73 16 700 05 142 76 13 700 06 916/74 14 750 07 250 80 7 000 08 407 '79 10 500 03 124 80 11 050 04 409/79 8 850 06 003 77 14 800 03 132/80 10 400 00 724/78 11 300 05 497/80 10 100 10 340'80 8 200 03 106/79 12 550 05 559/76 11 800 10 809 80 11 500 02 013/75 17 850 07 733 '80 10 100 00 828/79 8 800 00 475 79 13 700 04 767/78 12 450 01 597/79 12 750 07 056 80 9 800 03 44076 13 600 08 647 78 11 250 0« «96/81 11 000 09 686 77 9 450 05 681 75 15 050 00 7^8 79 9 300 04 075 79 11 ooo 0.2 737 79 1? OOO 05 923 79 15 050 04 809 so 10 400 01 356/77 12 900 02 403/78 12 950 11 037 78 12 10« 05 340 78 13 150 05 157/76 13 450 01 894/78 12 950 Nagy I. (Miskolc) : . Értesülése nem jó. Casco biz­tosítással ugyanis az Állami Biz­tosító és a Hungária Biztosító is foglalkozik. A kötvények elöntő többsége azonban a Hungária Biztosítónál van. „mivel a meg­alakuláskor az addig megkötött eascókat teljes egészében átvet­ték. Ä K. I. (Győri kapu 79.): A fáraóhangya-irtással kapcso­latos levelét továbbítottuk a köz­terület-fenntartókhoz. Onnan kap majd választ, miért úgy történt az irtás, ahogyan azt levelében leírja. Forró kutya Az egyik nagysza­bású rendezvény hely­színén sátrat vertek a vendéglátósok is. A kisdiákok böngészget­ték a reklámtábláikat, és sűrűn pislogtak a markukba; számolgat­ták, mit vehetnek a pénzükből. Megakadt a szemük az egyik fel­iraton: — Mi az, hogy for-. ró kutya? — találgat­tak. Az„ eladó világosí­totta fel őket: a me­chanikusan magyarí­tott szöveg „lefordítva” hot dogot jelent. A gyerekek még tű­nődtek egy darabig, s végül nem vásároltak a bizarr nevű eledel­ből. Bizonyára talál­hattak volna értelme­sebb nevet is ennek a közkedvelt ételnek. Vagy erre már nem ösztönöz az idegen nyelvű szavak magya­rosítására hozott jog­szabály ...? <b. a.) Megú’uló épület ★ Hamarosan megújhodik a Szemere u. 8 szám alatti épület. Az építők jól haladnak a munkákkal. Amint az a felvételen is érzékelhető, igazán hangulatos belső udvar alakulhat ki, amelyet ha rendben tartanak a lakók, egyike lehet a legszebbeknek. K. E. Miskolc Ezt mondja a jogszabály | MIT JELENT A JOG SZERINT A ROKONSÁG? A rokonság több személy között a vérszerinti, biológiai leszármazáson, kivételesen hatósági határozaton (örök­befogadás) alapuló jogi kap­csolatot jelenti. A joghatáro­zat szempontjából a kétféle módon létrejött rokoni kap­csolat között nincs különbség; a vérszerinti, a természetes és az örökbefogadott gyermek családi kapcsolata, „jogállá­sa” teljesen azonos. A rokoni, családi kapcso­latoknak erkölcsi és jogi je­lentősége egyaránt van. Egy „jó” család tagjai segítik, tá­mogatják egymást, figyelem­mel kísérik egymás sorsát. Összetartó erő a családi szo­kások, hagyományok ápolá­sa, a családtagok erkölcsi felelőssége. A családjogi tör­vény, a Polgári Törvény- könyv is tartalmaz szabá­lyokat a családtagok jogait és kötelességeit illetően, a le- és felmenők (szülő—gyer­mek. nagyszülő—unoka) tar­tási kötelezettségére, a tör­Amíg a gazdi vásárol... Ezt a kutyust nem egykönnyű eltulajdonítani. Ám ö mégis búsan várja a boltban vásárló kisgazdáját. Hja, nincs könnyű sorsa egy nagyvárosi kutyának ... (Laczó felv.) vényes öröklésre, a szülői fel­ügyeletre, a gyermek jogai­ra. kötelezettségeire Vonatko­zóan. Ném lehet azonban eléggé hangsúlyozni az erköl­csi szabályok fontosságát, az egymás iránti felelősséget a családi, rokoni kapcsolatok­ban. A rokoni kapcsolatokat egyenesági és oldalági ro­konságként különböztetjük meg. Egyenesági a rokonság azok között, akik közül az egyik a másiktól származik (gyermek, szülő, nagvszülő, dédszülő). Oldalági rokonság azok között van. akiknek legalább egy közös felmenő rokonuk van, de ők maguk egyeneságon nem rokonok) (testvérek, ha legalább az egyik szülőjük közös, vagy nagybácsi—unokahúg nagy­szülője). Az erkölcsi szabályok, szo­kások szerint a rokonság kö­rébe sorolják a sógorokat,, sógornőket, az anyóst, az apóst stb.. de ezek a roko­ni kapcsolatok nem jelente­nek a jog által is szabályo­zott „családi jogállás”-t (ki­véve a házasságkötési tilal­mat). A leszármazással, a szüle­téssel a gyermek bekerülhet mindkét szülője családjába akkor is, ha a szülők nem élnek házasságban. A családi kapcsolat a vérségi kapcso­lat tényén alapul, melynek megállapításához a jog kü­lönböző módokon hozzájárul. Hazánkban a gyermekek mintegy 92 százaléka házas­ságból születik. így családi jogállásuk rendezett. A fenn­maradó kisebbség érdekében a jog a maga eszközeivel mindent megtesz azért, hogy ezeknek a gyermekeknek is rendezze a családi jogállását. Szerdán: ingyenes jogtanácsadás Dr. Sass Tibor legköze­lebb május 27-en, szerdán délután 16—18 óra között, a Sajtóház 3. emeletén, rova­tunk szobájában tartja díj­talan jogtanácsadását. Nem keli a cipő... Korábban megírtuk, hogy a belvárosban egy műanyag szatyorban vadonatúj gye­rekcipőt találtak. A cipőt ro­vatunknál őrizzük azóta is. Eddig még senki sem je­lentkezett érte. Igazolt tu­lajdonosa átveheti a több mint kétszáz forint értékű lábbelit. , Elcsúfítják a házat A lakások gázkészülékei­nek átszerelése szükségsze­rű. Ennek során a kivezető csövek védőrácsait is átcse­rélik. Nem könnyű munkai az emeleti lakásoknál fej­jel lefelé csüngve, az ab­lakokból kihajolva kell dol­gozniuk sokszor a szerelők­nek. Nem csoda, ha már a körülcementezésnek is örül­nek, nemhogy még le is fes­tenék a rácsok körül fehér­lő vakolatot. Pedig ez nem jelentene öt percnél több munkát, S igazán megérné, hiszen ez esetben nem úgy néznének ki a házak, mint­ha lőrésekkel lennének tele. De megoldást jelentene aa is, ha a cementbe, vagy ha­barcsba színező festéket ke­vernének. P. G.-né Miskolc JÁR-E TÖBB VALUTA SZOLGÁLATI ÚTLEVÉLRE? „Vállalatom szolgálati út­ra küld az egyik szocialista országba. Szeretném tudni, hogy a hivatalos valutael- látványon felül vásárolha­tok-e még valutát, s ha igen, mennyit?” — kérdezi J. L., miskolci olvasónk. Vásárolhat, A napidíjon, vagy például a szállásra adott ellátmányon felül uta­zásonként 3500 forint ösz- szeghatárig szolgáltatható ki fizetőeszköz a rubelelszámo­lású országokba szolgálati útlevéllel utazóknak. Hason­ló az eset akkor, ha valaki a vállalat, valamelyik utazási iroda, vagy például a SZÓI által szervezett üdülésen társasúton vesz részt szocia­lista országban. Ilyenkor a< egyéni útiokmánnyal utazc esetében a költőpénzen felüi személyenként és tartózko- dási naponként 1400 forin' értékű valuta igényelhető Ugyanez vonatkozik a SZÓI szervezésében a Szovjetunió­ba csoportos útlevéllel ki. utazókra is: a „Részvétel jegy” bemutatása mellet személyenként és naponkén 1400 forintért vásárolhat rubel.

Next

/
Oldalképek
Tartalom