Déli Hírlap, 1980. július (12. évfolyam, 152-178. szám)
1980-07-09 / 159. szám
Kalendáriumfejü kisasszonyok így kapcsol az intorközpo — Tudakozó? Kiss János telefonszámát szíveskedjen megmondani . .. — 73-720-ra kérném Aba- újszántó 12-est kapcsolni . . . — Dísztáviratot szeretnék feladni a 18-227-röl. . . A 15-222. a 01 és a 02 számok hívásakor hangzanak el a fenti mondatok. A Miskolci Postaigazgatóság Kazinczy utcai épületének első emeletén található a tudakozó. az interurbán központ és a távirda: ők vannak a vonal másik vegén. Mielőtt meglátogattuk vol_*- na őket. Sztaruha Lászlóval, a postaigazgatosag távközlési és műszaki igazgatóhelyettesével es Havas József távközlési műszaki osztályvezetővel váltottunk nehány szót. Tőlük tudjuk, hogy a tudakozó átlagos napi forgalma körülbelül 2500 hívás, emellett 150—160 ébresztési kérelmet regisztrálnak naponta. A meglehetősen nagy napi forgalom magyarázata: az utóbbi időben sok űj előfizetőt kapcsoltak be a hálózatba. ugyanakkor több közületi es magánelőfizető száma megváltozott. Az új, Borsod és Heves megye távbeszélő hívószámait regisztráló telefonkönyv várhatóan csak novemberben jelenik meg. így addig jobbára a tudakozóra hagyatkozunk. Egylapos telefonkönyv Hogy őszinte legyek, egészen másnak képzeltem a tudakozót. A szűk szobában, a hatalmas tábla előtt — amelyre a hívások érkeznek be — ketten dolgoznak. Az egyik hölgy ül, a másik állva válaszol a kérdésekre. A harmadik — a váltótárs, aki az elfáradó kollégát váltja — különböző adminisztrációs munkákat végez, átvezeti a szám- és névváltozásokat, s segédkezik az interurbán központosoknak. A nagyméretű táblán egyszerre 6 hívást tudnak fogadni, s sorrendben elégítik ki a kíváncsiskodókat. Szotyori Jánosné immáron tíz éve dolgozik itt. Többnyire kapásból válaszol. — Nem tudom pontosan megmondani, de biztos, hogy több mint hétezer hívószámot tüdők fejből. Főként a vállalatoké rögződik. Annyiszor kérdezték már. és an'y- nviszor leírtam, hogy egyszerűen megmarad a fejemben. Segít persze az is. hogy ezt megelőzően 13 évet az interközpontban dolgoztam. Az egyik érdeklődő különleges számra kíváncsi. Pen- cen működik a Kozmikus Geodéziai Obszervatórium, s annak a hívószámát kérdi. Szotyoriné a Minox elnevezésű.. mikrofilmes tudakozóhoz lép. ráhelyezi a 15x20 centi- méteres lapocskát, s egy pillanattal később már választ is ad. Egv ilyen méretű mikrofilmen elfér a teljes miskolci telefonkönvv. Először a névmutatót vetíti ki a nagyméretű képernyőre a berendezés. emellett egy betű és egy szám található. Ha a berendezés kariát e betű- és számjelre állítják, azonnal KISZ-esek üléseztek Ma délelőtt ülést tartott a KISZ megyei bizottsága. Többek között jelentést hallgattak meg az 1379—80-as politikai képzési év tapasztalatairól. az Ifjú Gárda képzéséről, s a tavaszi taggyűlésekről. küldöttgyűlésekről. leolvasható a kívánt hívószám. Ilyen mikrofilmen a távhívó hálózatba bekapcsolt összes hazai település távbeszélő névsorát havonta kapják meg Budapestről, természetesen már át vannak vezetve rajta a változások. A lámpa villogni kezd Egy szobával arrébb egy hatalmas teremben csaknem 40 nő ül, hallgatóval a fején. Az interurbán központba leptünk: Havas József segít eligazodni. Az első hat munkahelyen veszik fel a Ölre érkező hívásokat, úgynevezett induló távbeszélő jegyén regisztrálva a bejelentési időt, a hívószámot, a hí. vott számot és a beszélgetés sürgősségét. E jegyeket az elosztóhoz továbbítják, akt ötletes masinán keresztül juttatja el a 26 közül ahhoz az interes hölgyhöz, aki az adott települést hívni tudja. A távolsági hívásoknak ugyanis meghatározott rendje van. Van aki Mezőkövesddel és környékével tud szinte azonnal kapcsolatot teremteni. más Szegeddel és körzetével, megint más a Dunántúllal. A távbeszélő jegyeket az. interesek a bejelentési idő ‘ aYapjan rakják sorrendbe, s hívják egymás után a kért számokat. Persze előrébb kerülnek a sürgős hívások. Amikor a hívott bejelentkezik, a távbeszélő jegyre a kalkulográph óra rányomtatja a beszélgetés kezdetét, majd amikor a piros lámpa elkezd villogni — ez jelzi a beszélgetés végét — rákerül a beszélőjegyre a beszélgetés időtartama.. Górcső alatt a távírdászok A harmadik szobában székel' a távbeszélő távírda. Idea 02-vel tárcsázott számok futnak be. Fürge kezű kisaszszonyok rögzítik a hívószá- 'mot.. írógéppel veszik fel a .szöveget, s ezt ügyes berendezés továbbítja, a telexszobába, ahol öt adó- és öt vevőgép működik egyszerre. Itt már olyan begyakorlott táv- irászok dolgoznak, akik percenként 300 leütéssel továbbítják a táviratokat. A szoba sarkában egv csendes gép álldogál. Ez a GENTEX — nemzetközi telexhálózat — országaiba közvetlenül tudja leadni, vagy onnan felvenni a táviratokat. A-látogatás befejezése előtt Havas József egy kis szobába invitál. íróasztalnyi berendezés mellett, amelyeken kis kapcsolókarok láthatók, egy telexgép áll. A kapcsoló, kar fölötti lámpa villogása jelzi, melyik telexgép üzemel. Innen ugyanis figye- » lemmel kísérhetik Borsod és Heves megye valamennyi postahivatali telexgépének működését. Ottlétünkkor éppen Abaújszántón kezdtek el feladni egy táviratot. A kar elmozdítása után a telexgépen mi is olvashattuk a távirat szövegét. No, félreér- ( tés ne essék, nem a magán- j titok megsértéséről van szó. ( itt ugyanis az időkihasználást és a távirát Helyességét, minőségét kísérik figyelemmel. A minőségellenőrző gépen minden távirdász egy hónapban legalább 30 percig górcső alá kerül. Ki tudják tehát szűrni, ,ki az, aki sok hibával, vagy nagyon lassan dolgozik. Így dolgozik a tudakozó, az interközpont es a távírda. S mindez csak elenyésző része azoknak a szolgáltatásoknak, amelyeket a posta- igazgatóság nyújt... (tóth) % Halról jobbra: egy lakatosmester, a Zöld citromhoz nevű miskolci fűszerkereskedés, az Aranykasza vasbolt és egy bodnár cegere. Cégtáblákat cégérezünk Anyai nagyapámék kapuja fölött két cégér függött. A jókora fakerék nagyapám foglalkozását, a bognár és kerékgyártó mesterséget hirdette. Nagyanyám bába volt. az ő cégtábláján gólya sétált. csőrében pólvás babával. Elismerem, van abban némi nosztalgia is. hogy vonzódom a. régi cégérekhez. De nem állok ezzel egyedül. Aki ismeri Győrt, Sopront vagy akár Kecskemétet, tanúsíthatja. milyen meghitt hangulatot teremtenek egy-egy utcában, városrészben a hajdani mesterek, mesterségek emlékét idéző cégérek. Van ahol az eredetieket tartották meg, s van ahol — mint például Kecskemét sétálóutcájában — hű másolatot készítettek a régiekről, s most' ezeket hi máztatja a szél a boltok fölött. (A cipőbolt ajtajában például csizma lóg.) • • A miskolci céhek, iparosok és kereskedők cégtábláiból gazdag gyűjteménye van a Herman Ottó Múzeumnak. Az állandó kiállításon napHazánk, Ke let-Európa (5.) A nemzeti ébredés kora A nemzeti célok megfogalmazása és az érettük indított harc Közép- és Kelet-Euró- pában a romantika korára esett. így még erősebb hangsúlyt kaptak a.nem^eü.. sajátosságok a kor irodalmában, mint A múlt kultusza, a történelem es a népi kultúra iránti'-érdeklődés szorosan kapcsolódott a nemzeti ideológiához. A romantika eszméi hatékonyan szolgálták a nemzetté- válás céljait. A nemzeti romantika nagy írói-költői máig ható érvénnyel a közép- és kelet-európai népek identitásának szimbólumai. A lengyel Miekiewicz, a szlovák Eudovíí Stúr, a magyar Vörösmarty, a román Vasile Alecsandri. a szlovén Prese- ren irodalmi teljesítményét nehéz volna elválasztani a nemzeti tudat ^kialakításában végzett munkájától. S a költők maguk is gyakran vállaltak szerepet közvetlenül a politikában, hogy csak Hrisz- to Botev es- Petőfi harctéri halaíát említsük. Ahogy mindegyik népnek voltak nyelvújító Kazinczyjai, úgy voltak népdalgyűjtő Erdélyi Jánosai is. És nemcsak nálunk szorgalmazták a nemzeti múlt föltárását. Sorrá megjelentek a romantikus történelemszemlélet túlzásai is, a múltba vetített vágykéj pék nemzeti nagyságról, dicső ősök példáiról, akik a jelen harcaihoz adhatnak segítsé- ' get. Ahogy a reformkor magyarja Attila király, a hón— magyar rokonság délibábjait szemlélte, úgy tekintett a „Mlovák a Nagymorva Birodalomra ;,.a román a dák—római lqlytonosság ködképéi dédelgette. Az irodalom vállalta az eszményített hősök megfestését, az újabb közép- és kelet-európai irodalom a nemzetre nevelés jegyében született. Nem véletlenül ne- vezte-nevezi a szláv népek irodalomtudománya a korszakot a „nemzeti ébredés korádnak. Közép- és Kelet-Európa népei a múltban is bonyolult etnikai sakktáblát alkotva éltek együtt és egymás mellett. Ezért a nyelvi-kulturális mozgalmak gyakran ugyanabban a városban fejlődtek- bontakoztak, egymás közvetlen szomszédságában alkottak a különböző nemzetiségű írók, a tudósok. Az is előfordult. hogy diákkorukban együtt tanultak ugyanabban az iskolában. A Habsburg- birodalomban Bécs például egy rövid időre a magyar felvilágosodás irodalmának is a' központja volt, de jelentős szerepet játszott a császárváros a szláv népek kultúrájában is. A reformkori PastBuda a magyaron kívül még három-negy népnek volt kulturális központja. S a nyelvi- kulturális mozgalmak első szakaszában még nem volt szégyen kapcsolatot tartani a másik nemzeti mozgalom képviselőivel. A régi Magyar- országon sokáig járta az a szokás például, hogy más nyelvű iskolába küldték néhány évre a diákot. Jókait például német szóra — Po- , zsonyba. a szlovák Stúrt ma- 1 gyárrá — Győrbe. A nyelvi mozgalmakban azonban csakhamar fölülkerekedett a türelmetlenség, a nemzetté válás időszaka magával hozta a másriyelvűekkel szembeni ingerültséget is. Mivel a nemzeti célok Közép- és Kelet- Európában gyakran keresztezték egymást, a nyelvi mozgalmak — az erösebbeké éppúgy, mint a hátrányban levőké — a kizárólagosságot, az, egynyelvűséget is fölvették nyíltan vagy burkoltan céljaik közé. Az asszimiláció, a nyelvváltás is a célok közé került. Elsősorban éppen a politikai-állami és etnikai terület különbözősége miatt. A nyelvi türelmetlenség negatív / öröksége előítéletek formájában rakódott le az itt élő népek tudatában. (Folytatjuk.) KISS GY. CSABA Mf: Mester jegyes tégla. jainkban is láthatunk néhány szép darabot. Nem első ízben teszem, tesszük szóvá: jó lenne. Ha végre szűkebb pátriánkban is felhasználnák ezeket, a város múltját idéző, hangulatteremtő dekorációul. Miskolcon kevés a műemlék. de még a műemlék jellegű epület is. Például a barokk korszak is sokkal több szép emléket hagyott más városokban. mint nálunk. Barokk épületeinket könnyű lenne összeszámolni. Ám az e korszakból származó kovácsolt vasajtók, kapuk, ablakrácsok néhány szép példányát fellelhetjük kint a városban és bent a múzeumban. Fazoláék műhelye iskolát teremtett, számos miskolci vasiparos követte példájukat. Sokat sikerült összegyűjte. ni. s megmenteni az utókor számára a barokk építkezések mesterjegyes tégláiból is. Többnyire a téglavető mesterek, illetve műhelyek, ritkábban az építtető nevét őrzik a monogramok. A DGD-jegy például a diósgyőri korona- uradalom (dominium) rövidí+ Fazola stílusú vaskapu a muzeum anyagából tése, a CA jelzés mögött pedig a Comes Althan. vagy a Comes Aspremont nevet sejthetjük. Ö • A tervek szerint a Széchenyi út — nem is a távoli jövőben! — a város sétálóutcája lesz, megtartva bevásárlóközpont jellegét. A nem tűi ízléses, fantáziátlan cégtáblák helyén, szívesen látnánk néhányat a már említett régiek közül. Másolatot lehetne készíteni például a zöld citromról (tüszerkeres- kedés), a fekete macskáról (drogéria), a pápaszemről (látszerész). az aranvkászáról (va.sbolt) es a többiről*' Érthetetlen. hogy ha egyszer van egy ilyen nevű vendéglőnk most is. miért nem akasztja ki a hajdani Vörös Rák fogadó cégérének másolatát? A Kossuth utca sarkán — a Bérce étterem és Roráriusz cukrászda helyen — épülő ház alsó szintjen boltok lesznek. Elsőként talán itt lehetne hasznosítani a patinás cégérekről készült másolatokat. Rövidesen hozzálátnák a kisiparosok székházának építéséhez a Korvin Ottó utca torkolatában. Ahogy a terveket ismerem, üzleteket, műhelyeket is berendeznek a földszintjén. Kisiparosaink figyelmébe ajánlom a légi mesterek szép cégéreit. Például azt a hatalmas kulcsot, mely Sesztina lakatosmester műhelye fűlött függött egykor az Újvárosban. Az sem lenne baj, ha csupán díszítőelemként. s nem valóságos cégérül szolgálna! e • A mesterjegyes táblákból összeállított kompozícióval feloldhatnák tervezőink a beton falfelületek egyhangúságát. De térola.sztika is készülhetne belőlük. Mint ahogy Fazoláék szép vaskapuinak másolatait is fel lehetne használni arra érdemes helyeken. Hogy hol és hogyan. annak eldöntése már éoítés7i feladat. A Herman Ottó Múzeum munkatársai szívesen egvüttműködnek velük — ha lesz rá igény. Hát legyen! (békés)