Déli Hírlap, 1976. május (8. évfolyam, 103-127. szám)
1976-05-17 / 115. szám
Péntek esti premier Sok hűhó semmiért Benedek Marcell írja cgyhe- lyütt, hogy .,Shakespeare-nek nem volt Iskolásán megalapozott fogalma tragikumról és komikumról”. Minden elmélet nélkül vagy elmélet ellenére születtek meg a müvek, szám szerint 37, amelyek majdnem ezer szereplője sorsának öntörvényei szerint éli az életét, „hús-vér ember a királvtól a második gyilkosig. Életük és küzdelmük nagysága megrendít, s akkor azt mondjuk: tragédia! Kicsinjességc megmosolyogtat vagy megkaeagtat, s akkor azt mondjuk: komédia! Nem kell itt most a Miskolci Nemzeti Színház péntek esti premierje, a Sok hűhó semmiért előadása után felfedezni az írót, hosszan beszélni a nagyságáról ahhoz, hogy értsük: ennek az embert alkotó, teremtő képzeletnek köszönhetjük, hogy Shakespeare ma cs mindig aktuális. A Sok hűhó semmiért az első alkotói korszakban, a 16. és 17. század fordulóján született, Bandello egyik novellája szolgáltatja a mesét. Pon. tosabban annak az egyik, értéktelenebb részét. Ami benne ugyanis nem távoli, Benedek és Beatrice friss, és ha tetszik, éppen a mai világból való szerelme (volt idő, hogy kettejük neve volt a darab címe), azt Shakespeare „találta ki” az eredeti, mai fogalmaink szerint zűrös, és mai logikánk szerint érthetetlen történethez. Messina kormányzójának leányát, Hérót ugyanis nagy szerelmet követő házasság- kötésük napján éppen az oltár előtt alázza meg Claudio firenzei gróf, a vőlegény. Nevezetesen azért, mert uruk és parancsolójuk, Don Pedro, az aragoniai herceg fattyú öccse gonosz intrikát sző: ne legyen boldog a gyűlölt firenzei, elhiteti hát vele, hogy menyasszonya becstelen. Mire az ifjú arisztokrata férfiúi gőgje felforr, és mit is tehetne mást, mint hogy pellengérre állítja az előző napon még imádott nőt. A jó emberismerő eskető pap csele, Héró látszathalála hozza aztán helyre az ügyet; a megleckéztetett gróf elveszi mindent megbocsátó aráját, a sorsának, apjának, neveltetésének, a férfinak kiszolértelme van munkát látunk. Shakespeare is ítél már a címben is, csakhogy nem akármiről, hanem kora törvényeiről, erkölcseiről, embereiről. És miután az élet nem egyszerű, hanem a lény mellett ott az árnyék, az öröm mellett a bánat, ott leselkedik a boldog ifjúság nyomában is a halál. A Sok hűhó semmiért nem a legjobb Shakespeare-mű, de dramaturgiájában (János gróf személye, intrikái, és az alaptalan féltékenység) benne sejtjük a nagy sorstragédiákat, fordulataiban, nyelvében a komédia alapvető forrásaiban tiszteljük az író mindenkori zsenijét. Erre épít a miskolci előadás is. Jurka László rendezőt az az igazság vezette, hogy Shakespeare mindent megírt; ha értjük az általa kimondott szó jelentését, tisztában vagyunk erejével, akkor nincs szükség a modern színház külsődleges eszközeire. így született Székely Lászlónak a végletekig stilizált díszlete: az aranyháló nemcsak kifejező, de jó játékteret is biztosít, keretet ad olyan finom jelzéseknek, mint szembekötősdi, bújócska, álarc, amelyek mind a kor erkölcseire, arra az ingoványos talajra utalnak, ahol eszénél kell annak lennie, aki biztosan meg akar állni a lábán. Poós Éva korhű, szép ruhái segítenek szónak és színésznek. Ha az író emberalkotó és nyelvi képzeletét tartjuk Shakespeare legnagyobb erényének (a fordítás Fodor József munkája), akkor a szereplők közül elsőként Galagonyát kell említenünk. A hivatal zsargonjába beleszédült buta őrparancsnok karikatúrájának bőrében kortársaink közül is jól érezné magát mindenki, aki már régen elfelejtette anyanyelvének törvényeit, ha tárgyal vagy levelet ír. Újlaki Dénes pontosan érti, mit kell játszania, tehetségére nem először figyelünk fel. De nemcsak itt. minden esetben szerencsésnek bizonyul a játék szereposztása. A mese. a két szál összefonódik, de még különéli a középkori tabló többi szereplőjétől. Benedek és Beatrice a modern lélektanhoz közelítő alakja; „...úgy szidják egymást, ahogy a kamaszok verekednek a lányokkal, amikor még nem tudják, hogy harcias izgalmuknak mi az alapja.” Szellemes szópárbajuk — Verebes István szögletes, kamaszos bájú, minden árnyalatot, átváltozást pontosan követő Benedekjének és Gyöngyössy Katalin pasztellszínekkel festett, temperamentumos és mégis lírai Beatricéjének hála —az előadás egyik legnagyobb ér. téke. Blaskó Péter a fattyú János gróffal sejteti, hogy III. Richárdot is el tudná játszani, a többi figura azonban (ahol gyengébb a darab, ott hálátlanabb a szerep is) egysíkúbb. Maszlag István karót nyelt, gőgös Claudio grófja, Páva Ibolya szép Hérója, Matus György Don Pedrója, Simon György Leo- natója annyi, amennyit a régi kép pontos életrehívása megkíván. így van a helyén, az egész fontos részeként egy-egy epizódszerepben Fehér Tibor, Somló Ferenc, Csapó János, M. Szilágyi Lajos, Héczey Éva, Nagy Mari és Bősz^ Péter. Szili János és Csiszár Nándor is. MAKAI MÁRTA Miskolc emtékssik-e rá? A nevét A Liszt Ferenc Zeneművészeti Főiskola miskolci tagozatának harmadéves végzős hallgatói most is, mint minden esztendőben, nyilvános diplomahangversenyekkel tesznek pontot tanulmá- r • végére. A vizsgák ma délután 5 órakor a Bartók- teremben a zongoristák koncertjével kezdődik. Holnap, délután négykor a vonósok, május 19-én, szerdán ugyancsak délután négy órai kezdettel pedig a fa- és rézfú- vójok diplomafellépését hallhatja az érdeklődő közönség. Észt grafikák Észt grafikai kiállítás nyílt tegnap Nyíregyházán, a Jósa András Megyei Múzeumban. Az értékes anyagot a szolnoki Damjanich Múzeum kölcsönözte abból a gyűjteményből, amelyet testvérvárosától, Tallinntól kapott. A Nyíregyházán kiállított 38 alkotást június 6-ig tekinthetik meg a múzeum látogatói. Szocialista brigádoknak Litván népi műsor Nagy sikerrel mutatkozott be tegnap a 70 tagú litván népi együttes Kőbányán, a Pataky István Művelődési Központban a különböző üzemek szocialista brigádjai előtt. A művészi műsort tapasztalatcsere követte, ahol az új fővárosi művelődési létesítmény kulturális életéről, a népek barátságát erősítő programokról cserélték ki tapasztalataikat a litván együttes vezetői és tagjai, a Pataki István Művelődési Központ vezetőivel. HÉTFŐ Kossuth rádió: 12.00: Déli Krónika. — 12.30: Ki nyer ma? — 12.35: Tánczenei koktél. — 13.20: Válaszolunk zalai hallgatóinknak. — 13.35: Népi zene. —14.00: Ezeregy délután. — 14.30: Édes anyanyelvűnk. — 14.35: Zalai délután zenével — szóval. — 17.00: Hírek. — 17.05: Irodalmi műsor a zalaegerszegi ifjúsági házból. — 17.50: Benjamino Gigli énekei. — 18.25: Üj könyvek. — 18.30: Esti Magazin. — 19.15: Zalai zárszó. — 21.05: Kapcsoljuk a nagykanizsai- úttörőházat. — 22.00: Hírek. — 22.30: Tíz perc külpolitika. — 22.30: Zenekari muzsika. — 24.00: Hírek. — 0.10: Verbunkos muzsika. —0.25: Himnusz. Petőfi rádió: 12.00: Nóták. — 12.30: Hírek. — 12.33: Operarészletek. — 13.30: Hírek. — 13.33: Cirkuszban. — 13.45: időjárás- és vízállásjelentés. — 14.00: Kettőtől ötig... — 17.00: Kóruspódium. — 17.11: Zalaegerszegi ré- busz. Vetélkedő. — 18.30: Hírek. — 18.33: Pierre Bournier gordonka zák. — 19.10: Mezők, falvak éneke — Zala megyéből. — 19.35: Slágermúzeum. — 20.30: Hírek.— 20.33: János vitéz. Daljáték-részletek. — 21.00: A szellemi munka valósága TV. rész. — 21.20: Az Állami Népi Együttes felvételeiből. — 22.10: Saint-Saéns: Sámson és Delila — Delila és Sámson kettőse a n. felvonásból. — 22.30: Hírek. — 22.33: Derűre is derű! — 22.59: Kellemes pihenést! — 24.00: Hírek. TÁNCSICS Próbaidősök Mb. szí. szovjet film Kezdés: f3, f5 és f7 órakor TAPOLCA-KERT Uvegház Szí. amerikai film Kezdés: f8 órakor 18 éven felülieknek! STADION-KERT Volt egyszer egy vadnyugat I—II. Szí. olasz—amerikai film Kezdés: f8 órakor Felemelt és dupla helyár! IFJÚSÁGI ÉS ÜTTÖROMOZI A vörös tulipánok völgye Mb. szovjet film Kezdés: 4 órakor Hogyan mondjam meg gyermekemnek? Mb. NSZK film Kezdés: 6 órakor 16 éven felülieknek! GÁRDONYI IFJÚSÁGI PARKMOZI Egy királyi álom Mb. szí. amerikai film Kezdés: 8 órakor PERECES Fegyverek Prágának Csehszlovák film Kezdés: 6 órakor SZIRMA Azonosítás Szí. magyar film Kezdés: f7 órakor KEDD 84 országban ismerik gáltatott nőt. Micsoda világ! — mondhatnánk, de Shakespeare azt mondja: milyen sok színű, tarka világ az, amelyet megmutatok. A vígjáték címét szólásként is használjuk, ha indokolatlan felfordulást, lázas semmittevést, vagy nem sok A „Barátom, Bonca” Münchenben Május végén Ismét megrendezik a gyermek- és ifjúsági televízióműsorok, tv-filmek seregszemléjét. Az idén a tekintélyes nemzetközi fesztiválon. a Prix Jeunesse-ért induló versenyre a Magyar Televízió Katkics Ilona „Barátom, Bonca” című produkcióját nevezte be. A film — amelyet a napokban láthattunk a televízióban — Varga Katalin forgatókönyvéből készült, a gyermekek barátság utáni vágyát állítja középpontjába. Főszereplői: Kovács Krisztián és Berkes Gábor, valamint Buitor István, Páger Antal, Kömives Sándor és Patkós Irma. A müncheni Prix Jeunesse egyébként eddig is számos magyar siker színtere volt. Az itt díjazott alkotások között szerepel Katkics Ilona, a Kis bice-bóca. Szerelem című műve, valamint Bácskai La- *•*» István „Keménykalap és krumpliorr” című sorozata is. Ha valamikor tanulmány jelenik meg szellemi életünk azon nagyjairól, akik egykor Miskolcon click, diákoskodtak, s itt részesültek Ifjúkori impul. zusban későbbi tevékenységükhöz, Kalocsay Kálmán minden bizonnyal a legjelesebbek közt nyer említést. Pedig városunkban ma már csak szűk körben ismerik a nevét, ténykedését. Az eszperantísták tudják, ki volt ö, az 1891-ben Abaújszán. tón születeti, elemi és középiskolába pedig Miskolcon járt, s a nemzetközi nyelv itteni első tanfolyamát 22 éves fővel megszervező neves férfiú. Budapesten c. egyetemi tanári rangig vitte, s a László-kórház nyugalmazott főorvosaként 85 esztendős korában, néhány hónapja húnyt el. Orvosként is szaktekintélynek örvendett (a fertőző betegségek gyógyításának módját például a csaknem három évtizede írt könyvéből tanulják jelenleg is az orvostanhallgatók), az eszperantó legkitűnőbb műVelője- ként pedig világhírnévre tett szert. Az utóbbinak bizonysága az Eszperantó Világszövetség Rotterdamban kiadott, immár 69. évfolyamú, s 84 országban terjesztett-olvasott havi folyóiratának legutóbbi száma, amelynek 24 oldalából 12-t az emlékének szentelnek. Már a címlaoon is az ő derűs bölcsességet sugárzó idősebb kori portréja látható, majd a belső oldalakon még hét fotó; közöttük az átlagon felüli értelemről árulkodó férfikori képmása, s az a fénykép, amely az ifjabb korában szintén Miskolcon élt másik nagy eszperantista, néhai Baghy Gyula társaságában ábrázolja, Az alakját megörökítő képen kívül eszperantóul írt húsz könyve címlapjának a reprodukcióját is tartalmazza a folyóirat. Ezek egyikének láttán a laikus is megállapíthatja, hogy Petőfi Sándor költeményeit is lefordította, amivel nagymértékben hozzájárult költészetünk csillagának — egyszersmind népünknek — a megismertetéséhez szerte a világon. Ugyanezt szolgálta a mostani írók műveinek eszperantista antológiában való köreadásával is. A nemzetközi nyelven maga is írt verseket és számos tanulmányt. Nagyságának megítéléséhez a folyóiratból hadd idézzük néhány nemzetközi híresség véleményét. G. Waringhien francia egyetemi tanár a nekrológjában a többi közt így emlékezik meg róla: „Sohasem beszéltem olyan nagy emberrel, mint Kalocsay Kálmán. ö volt az, aki a legtökéletesebben ismerte az eszperantó nyelvet. A halála előtt Budapesten nekem megmutatta nesvven magvar novella fordítását, amely még kiadásra vár.” Idézet H. Ton- ktn-nak, az Eszperantó Világszövetség elnökének megemlékezéséből, amely a nemzetközi nyelv angol művelőinek londoni klubjában is elhangzott: „Kalocsay helyesen szabta meg az eszperantó költészet irányát, s megtalálta jellegzetes hangját, elsősorban a nyelvben lappangó tulajdonságokat... Meggyőződése volt, hogy az eszperantót a világkultúra haladó irodalmi irányzataihoz kell kötni. Egész élete során ezért tartotta lényegesnek a műfordítást. Vallotta: ha külön eszperantó irodalomra törekednénk, az eszperantóból provincializmus lenne. Utolsó éveiben mindinkább érdekelte az Európán kívüli költészet, s Tutmonda Sonoro címmel elkészítette a vi- láfgköltészet terjedelmes antológiáját, amely még nem jelent meg ..Munkássága méltatói közt szerepel Boulton angol költőnő és a szintén angol Auld költő, valamint Kocfc, a neves skandináv eszperantista is. Mindegyikük zseniként említi Ka- locsayt, akinek nagysága megközelíti a nemzetközi nyelv megalkotójáét, a szintén orvos lengyel Zamenho- fét. Városunk büszke lehet rá, s nemcsak az eszperantisták, hanem mindannyiunk lokálpatriótái érzéseinek elmélyítését szolgálná, ha méltón ápolnánk emlékét. TARJÁN ISTVÁN Miskolci rádió: 17.00: Műsorismertetés, hírek. — 17.05: Emberek, utak, járművek — közlekedési magazin. Vakáció előtt... Gyermekek az úttesten ... — 17.13: Szórakoztató zene. — 17.25: Napjaink kérdései — jegyzet. — 17.23: Megyei sport- eredmények. — 17.40: Slágerkok- tél. — 18.00: Borsodi Tükör. A stúdió krónikaműsora. — 18.15: Kórusmuzűika. — 18.25: Hírösszefoglaló, idöjárásjelentés, műsorismertetés. Miskolci Nemzeti Szinház (7): A varázsfuvola. A debreceni Csokonai Szinház operaelőadása. Kiállítás: Kossuth Művelődési Ház (10—18): Varga Éva szobrászművész kiállítása. FILMSZÍNHÁZAK BEKE Pim, Pam és Pumelka Mb. szí. NSZK film Kezdés: f4 és hn6 órakor Holtbiztos tipp Szí. angol film Kezdés: 8 órakor Másfél helyári KOSSUTH Válás előtt Szí. amerikai film Kezdés: f3, hn5 és 7 órakor HEVESY IVAN FILMKLUB Aranysárkány Szí. magyar film Kezdés: fö és £7 órakor FÁKLYA Elszakadás Mb. szí. amerikai film Kezdés: f4, f6, f8 órakor 16 éven felülieknek! PETŐFI Keserű csokoládé Mb. szí. olasz film Kezdés: f5 és f7 órakor SZIKRA Gawein és a zöld lovag Mb. szí. angol film Kezdés: 3, 5 és 7 órakor Kossuth rádió: 8.00: Hírek. — 8.05: Műsorismertetés. — 8.20: A nap kulturális programjából. — 8.30: Népdalok. — 9.00: A szellemi munka valósága IV. — 9.20: Operarészletek. — 10.00: Hírek. — 10.05: Iskolarádiő. — 10.35: Zenekari muzsika. — 11.24: Családi könyvespolc. — 11.39: Márton és barátai. Hidas Antal regénye folytatásokban V. Petőfi rádió: 8.00: Hírek. — 8.05: Negyedóra háromnegyed ütemben. — 8.20: Tíz perc külpolitika. — 8.30: Hirek. — 8.33: A Berlini Rádió énekkara énekel. — 8.50: A szakszervezet tárgyalta. — 9.00: Népi zene. — 9.30: Hírek. — 9.33: Derűre is derű. — 10.00: Zenés műsor üdülőknek. Televízió: 7.58: Tv-torna. — 8.05: Matematika. — 9.05: Környezetismeret. — 9.20: Perpetuum mobile. Ismeretterjesztő műsor gyerekeknek. apróhirdetés «Hias Rekonstrukció alatt álló textilüzemünkbe előnyős feltételek mellett, korszerű gépek kezelésére, 15 éven felüli női dolgozókat fonó. szövő betanulónak felveszünk. Felvételre keresünk továbbá tervezésben is jártas műszaki rajzolót, épületgépészt technikusi végzettséggel, esztergályos. lakatos. villanyszerelő, csőszerelő, asztalos, ács. bádogos. kőműves szakmunkásokat és 18 éven relüli női és férfi segédmunkásokat. Cím: PTM Budai Gyára, munkaerő-gazdálkodás. Budapest XI.. Hauszmann Alajos u. 20, Levélcím: 1502 Bp., Pf 4J.