Déli Hírlap, 1974. május (6. évfolyam, 101-126. szám)
1974-05-27 / 122. szám
I a ’a’ asbn! otlhon legveu Beépített bútorok így készítsük a salátát „Túl magasan van a konyhaszekrény, nem érem el.” . A gáztűzhely alacsonyabb, mint az asztal.” „A gáztűzhely és az asztal, majd a fal •í'izeiti szűk rés van, nem lehet takarítani azt, ami beesik ide, jóformán lehetetlen kihaläszni. nekem már egy ctész étkészletem van ott.” .Nem tetszenek a beépített szekrények, rossz helyen ”ennak és nem lehet beléjük elég sokat pakolni.” — Nem ke'! felméréseket, közvéle- *nénybnt"f4st rendezni, hét- köznani beszélgetések során n?o mint nap hallhatunk hasonlókat. .Hogyan látja a beépített bátorokkal kapcsolatos hiányosságokat, a megoldás lehetőségeit egy szakember? Erre kaptunk választ Ferenc? István belsőépítész előadásában, amelyet a napokban a Borsodi Műszaki Hetek keretében az MTESZ “-nemere utcai székházában t-riott. Az alapvető nehézség abban' van, — mint Fe- "encz István elmondotta —, 1az embe”ek sokfélék, m?s-mác ízlésűek. Minden °mbe"nek, aki megkaoia a ‘^meeben evártott eevfo'Tna házgyári lakások valamelvi- vrt. természetes igénve, hosv " tv’köliöz*'* rri’n saját ízlé- --jcV rr.ole'őe” rendezze plntrítcio -tf nt*1’0rv03. A ' '-rmrpri a tárnqflvságátc1 fvKietlenül maximé A Lillafüredre kirándulók május elsejétől őszig évek óta élhetnek azzal a lehetőre''gél, hogy csónakázzanak a Hámori-tavon. A biztonságos vízi járművek az MHSZ lisan biztosítottak. Tehát van bennüK fürdőszoba, padló, tapéta és beépített bútor egyaránt. A lakások berendezése azonban túlságosan kötött ahhoz. hogy különösebb áldozatok nélkül otthonná lehetne formálni. A lakók többsége nem tudja kihasználni a beépített szobaszekrényeket. Emellett jellegtelenek és tömegüknél fogva uralják a lakást. Elmozdítani sem tudják őket, és hamarosan megveszik a bútorüzletben kapható varia-bú- tort vaev szekrénysort és ezzel még egyszer fizetnek ugyanazért a bútordarabért. Aztán itt vannak még a konyhai nroblémák. -Nem minden háziasszony egyforma magas, erre rögtön „rádöbbenünk”, ha nem ériük el a konyhaszekrényt. A gáztűzhely alacsonyabban van mint azt asztal, közöttük és a fal között rés van, nehéz a takarítás. Mindez egyértelműen meghatározza a tervezés feladatait. Az épüW.szerfcezetiől való függetieníté« naevmerteikb^n növelné a beéo'tett, szekré- nveik variálhatóságát. Különböző minőségű (fa. műanvag, vas) eleomsaládok kidolgozása még fokozhatná ezt. I<*v lehetővé válna a gyors és eg”artí összeállítás. ’ Mindéz má-c peak1 ter”, rap T-.S mrpva’óeiil hét otthon a lakásból (tamás) miskolci Neptun klubjának a tulajdonát képezik. Az eddigi nyolc csófiak már tavaly is kevésnek bizonyüt, p-'~t a klub négy „Balaton” típusú — ötszemélyes — csónakot vásárolt. ! Lefekvés előtt 1 kell ini a kiiÉkkról? Hozzáértő emberek kiszámították, hogy az angol gyártmányú Cutexszel való egyszeri lakkozás 2 forint 62 . fillérbe kerül. Ám aki sokallja ezt, vegyen Gerdeen-t, mert azzal az egyszeri körömszépítés csak 12 fillérre rúg. A Nagyító című folyóirat legutóbbi száma közli az üzleteinkben kapható körömlakkok tesztjét. Érdemes bogarászni a számszerűsített jellemzők között, már csak azért is, mert ennek a nők körében csaknem általánosan használt kozmetikai cikknek a szakszerű értékelését házilag nem lehet elvégezni. Nézzük először az árakat. Lehet kapni 10 forintnál olcsóbban, de 100-nál is drágábban. A kiválónak minősített angol Rímmel csak a negyedik napon kezd kopni, feltételezve, hogy viselője napjában egynél többször nem mosogat. Hasonló tulajdonságai vannak az 52 forintos francia Baiser Roüge- nek is, azzal a különbséggel, hogy a száradási idő mindössze két perc. Az uevancsak kiválónak minősített angol Revlon négy percig szárad, s ára a legmagasabb: egy 15 grammos üvegecskéé 135 forint. Az olcsóbb készítmények általában két napig bírják, ilyen a Camea fedő'akk. A Leila névre keresztelt fehér gyöngyházlakk és a Camea gyöngyház viszont. csak éppen megüti a mértéket, mert a szakemberektől ..még megfelelő” minősítést kapott. A lakk-teszthez a Nagyító hasznos tanácsokat is mellékelt. Jó tudni, hogy a lakkot minden esetben száraz, zsírtalan körömre célszerű felkenni, s a száraz, töredezett köröm hasznos ápolószere a Rimmel és Geerden nevű körömerősítő szer. A hozzáértők az esti lefekvés előtti lakkozást ajánlják, mert éz esetben a fris lakkréteg kevésbé sérülhet meg az átkeményedés előtt. Az öregek jobb szomszédok Egy Bad Godesberg-i lélektani intézet vizsgálata szerint a fiatal nemzedékek, nek sokkal kevesebb a kapcsolata a szomszédokkal, mint az idősebbeknek. A falvakban, kisvárosokban megnyugtató a szomszédok közti érintkezés, még a nagyvárosokban is kielégítő, de a közepes nagyságú városokban szinte a minimálisra csökken. Bonnban például a 18—24 év közti nyugatnémet polgárok fele jóformán semmi kapcsolatot sem tart a szomszédokkal, ugyanez az idősebbeknek csupán a harmadáról mondható el. A foglalkozást véve alapul, megállapították, hogy a tisztviselők, állami hivatalnokok barátkoznak legkevésbé a szomszédaikkal. A saláta hívei szerint a zöldfélét étkezés előtt kell fogyasztani, hogy megnyissa a gyomrot és mert gazdag vitaminokban. Mások szerint csak megtölti a gyomrot és nem elég tápláló. Az igazság itt is középúton van. Az olyan gyermeknek, akit csak salátán nevelnének fel, nem lennének egészségesek a csontjai. Az ödémában és húgyrekedésben szenvedőknek óvatosan kell bánniuk a salátával. Mindenki más egészséges ember számára midnenfajta saláta, főként a fejessaláta javallandó. Az „idegroncsoknak” minden este salátát kellene enniük, s akkor jó éjszakájuk lenne. A fejes salátának megnyugtató hatása van a túlzott szexuális vágyakra is. Régebben „eunuch-fűnek” hívták. Ez a sajátosság azonban ne riasszon el senkit a salátaevéstől, mert a természetben oly gyakran fellelhető ellentmondásosság miatt ugyanakkor a termékenység növénye is. Gazdag ugyanis E-vita- minban, a szaporodás vitaminjában, amely a peteérést előidézi. grapefruit mártás A grapefruit levét kevés kré- mes mártássá keverjük. Sót és borsot teszünk a fejes salátára, s végül friss zöldfélékkel szórjuk meg. Auróra mártás Majonézt citromlével, paprikával, tejföllel, vagy joghurttal keverünk össze. Rokl’ort mártás Megborsozzuk, megsózzuk az olívaolajat, citromlével ízesítjük és rolcfort-hurkákkal, valamint pirított hasábokra vágott fehér kenyérrel keverjük össze. Tejföl mártás Zsíros tejfölt (vagy félig tejfölt, félig joghurtot) borssal, sóval, olajjal és apróra vágott petrezselyemmel keverünk össze. Dió mártás Olívaolajat sóval, borssal ' és citromlével ízesítünk. Dióbelet es metélőhagymát adunk hozzá. Zöldség mártás Olíva-, vagy napraforgó olajat, ecetet, egy kevés mustárt, sót és borsot összekeverünk és fűszereket adunk hozzá. (Majoránnát, bazsalikomot és tárkonyt. Ha családja nem szereti a nyers salátát, akkor főzve szolgálja fel. Fejenként egy salátafejet mosson meg jól, és 10 percig vízben forralja. Ekkor erősen összezsugorodik. Ezután egymás mellé teszi egy tepsibe, vastag besamel- mártással öntse le, reszelt sajttal és szerecsendióval ízesítse. Végül tegye a sütőbe. Ha valaki családjában álmatlanságban szenved, adjon neki két adag salátát. lit ér a Gelka, ha nincs cin? Négy csónakkal több a Hámwi-tavon Egyik reggel szép színes p aspektust találok a pcstalá- I ínkban. Némi kárpótlás az újság helyett (amit majd csak később dobnak be) — gondolom, s örülök, hogy nem hiába teszem meg a három emeletet le s föl gyalog. Már lép- c «mászás közben olvasom, hogy a Gelka szívesen kötne v elem (a felhívás természetesen névre szól) háztartási gépeim garanciális javítására szerződést. A dolog tetszik, s tetszik a családnak is. Hol vannak már azok az idők, amikor a fél várost bejárta az ember, hogy találjon valakit, aki felszereli a tévéantennáját, vagy kicseréltessen egy csövet a rádiójában. Jól látható helyre teszem a felhívást; ha lesz egy szabad délelőttöm, megkötöm a szerződést Gelkúékkal. A véletlen azonban úgy hozta, hogy már előbb fel kellett keresnem a Gelka Győri kapui szalonját. A tévékészülék központi antennáját meghosszabbítandó, két „drótot’’ kellett összeforrasz- tatni. Az új szolgáltatóház modern tömbjében előkelő helyet foglal el a Gelka. Az üvegfalú helyiség belül is kellemes,' lakályos. S egy rendkívül vonzó hölgy fogad. Mit vonzó — szép! Ezt mind mint ügyfél, mind mint csa- -ládapa örömmel állapítom meg. Úgy látszik, a cég alkalmazottainak külsejét illetően is igényes. (így volt ez régen is, azért kellett fiatal kereskedősegéd korában Salamon Bélának örökösen a raktárban dolgoznia.) Bevallom, kicsit elfogódot- tan kezdtem mondókámhoz, de a csábos háziasszony bátorítóan nézett rám, majd leültetett egy öblös fotelba, s megértvén kívánságomat, máris hívta a főnököt. S az jött is... Még egy kedves ember! — Igen, egy kis forrasztás. Máris megcsinálják; várjam meg. Azzal a főnök kiadván a munkát valahol a kárpitok mögött (ahol bizonyára számos gyors kezű technikus dolgozik — gondoltam), szívélyesen búcsúzott. Rengeteg dolgom lett volna, de hát csoda-e ha nem támadt kedvem fölemelkedni a fotelből. Csak ketten voltunk; a szép hölgy meg én, s egyikünknek sem volt más dől-, ga, mint hallgatni a kis kazettás magnó muzsikáját. (Mert el is felejtettem mondafii, hogy a zéne belépésem pillanatától csak úgy mezzo- forte...) Magamban lázasan kerestem a témát. Vajon mi érdekelhet egy ilyen szép lányt, vagy asszonyt (természetesen a műszaki technikán kívül), mert hogy abban én nem vagyok spéci. Azt azonban tudom, hogy a tévé — meg a rádiódrócokat cinnel forrasztják össze. így hát azonnal megértettem, mit jelent, ha nincs cin. Persze ezt nem a hölgy közölte (sajnos, vele a közbejött malőr miatt nem tudtam kommunikálni), hanem, egy ifjú szerelő. Olyan szép volt, mint Paris királyfi (az istenit, itt mindenki ilyen szép), s közönyös, mint — ezúttal a mitológiai hasonlat mellőzhető — mint a tinédzserek közül oly sokan. De jól értettem-e? Valóban cin nincs, vagyis az ón és az ólom ötvözetéből készült forrasztóanyag? — Jól értette — mondta a szerelő — a cin elfogyott, talán holnap. Ez körülbelül olyan kijelentés a Gelkában, mintha a vendéglőben azt közli a pincér: sajnos, sóval nem szolgálhatunk. Az antenna nagyon kellett, s zárásig több, mint másfél óra volt hátra. Próbáltam a fiatalembert kapacitálrü, hátha mégis szerezhetne néhány gramm forrasztóónt. De ő csak fölényesen mosolygott, s a szép leányra is hiába függesztettem könyörgő szemeimet. Mi lesz most? Egy pillanatig eljátszadoztam azzal, hogy mi lenne, ha fáraó volnék, avagy egy várúr pallos- joggal, vagy akárcsak cowboy jól hordó coltokkal? Gondolatban ugyan szétlőttem a nyűves kis kazettás magnót, ami a folyton bömbölő zenéjével már nagyon idegesített, de aztán felráztam magam. — Mi lenne, ha én szereznék cint? kérdeztem szelíden és alázattal. Utoljára M. tanár úr előtt álltam ilyen szerencsétlenül vagy 25 éve, amikor az öreg buktatással fe- nyegetődzött: Tanár úr, én megpróbálok javítani... — Úgyse sikerül — mosolygott a sündisznófrizus M. A szerelő most ugyanígy mosolygott. Sajnos, M. nem tévedett, de a szerelő igen. Időközben ugyanis megtanultam, hogy: Non scolae séd vitae discimus. Vagyis: szerezzen az ember társadalmi kapcsolatokat. Ezek révén néhány gramm cint is sikerült kapnom. Az antenna elkészült, most már csak azt tudnám, hogy ama szép Gelka, prospektussal mit csináljak? S különben is: haszontalan ság minden, ha hiányzik az a kevéske forrasztóanyag... (gyarmati) Napsugár az esőben Ha a felnőtt-világ menedéke, olykor jó menedéke a gyerekkor, akkor nincs mit csodálkoznunk azon, hogy a gyerekek legszebb felfedezése, legszebb játéka a felnőtt világ. Egy hétéves kis emberről éppen úgy lehet regényt írni, felfedezve mindent, ami benne még csak szép titok, egyszer majd megérő Ígéret, mint jegyzetet. Jegyzet ez a hétéves Bernét Marikáról. Egyetlen képsorról. A szüleivel ment előttem. Éppen nem esett. A kockakövek között itt-ott még csillogott a víz, de száraz volt a járda. Űk viszont esernyő alatt mentek. Van az úgy, hogy három emberről messziről, akár hátulról is meglátszik, hogy ők nem csak általában, hanem most, ebben a percben valami miatt kivételesen boldogoké Alig fért el a járdán a három esernyő, pedig a harmadik nem is volt igazi ernyő, de az volt a legfontosabb. Amikor bementek a boltba, még esett. Amikor kijöttek, már elállt. Jövet Marika az édesapja óriási esernyője alá bújhatott. Amikor kijöttek, pityeregve állt meg a hirtelen száradó világban. No lám, a gyermekvilág a felnőttek menedéke is. Én nem tudom, hogy az édesapának vagy az édesanyának jutott-e eszébe a kedves ötlet, tény, hogy mind a hárman kinyitották az ernyőt és úgy mentek előttem, kicsit összebújva, a három esernyő alatt, hogy messzire kiáltott róluk: nagyon boldogok. Marikáról biztosan lehetne regényt is írni. A jegyzet nem is róla szól, hanem a felnőtt- és a gyermekvilág közötti lehetséges hídról, amelyen olyan jólesik átmenni néha. Szívből kívánom, hogy még hazáig szánják meg őket a felhők, azért a jókedvért, ami az emberben a napsütésnél is többet ér. B. G. T