Déli Hírlap, 1973. május (5. évfolyam, 101-126. szám)
1973-05-26 / 122. szám
Az Y-út Északról a napos tájak felé Miért érdekes ez a borsodi, közelebbről a miskolci ember számára? Azért, mert mint a térképről is kiderül, REFLEKTOR Ma Budapesten a MÁV vezérigazgatóságán sajtótájékoztatót tartanak a vasút új nyári menetrendjéről. ttc Ba- latonbogláron az ipari szövetkezetek minősített kórusai országos bemutatón szerepelnek. Egerben megkezdődnek a Gárdonyi Géza napok ünnepségei. Esztergomban kiállítják Ferenczy Béni grafikáit. ajc Kalocsán „A magyar fűszerpaprika termelésének története” címmel kiállítás nyílik. Miskolc szerepe az a bizonyos „keletre tolódás” növeli megyénk idegen- forgalmi jelentőségét is. Miskolc az egyik fontos állomás lehet majdan, innen utazhat tovább a vendég akár Budapesten át, a Balaton vidékét érintve Jugoszláviába, az Adriai-tenger partjára, akár Szegedet érintve Bukarest felé, esetleg meredeken délnek véve . útját le egészen Görögországig. Utópia? Nem. Inkább futurológia, azaz jövőjóslás. Több okunk is , van arra, hogy reméljük megvalósulását s ezek közül csak az egyik a megyei idegenforgalom fellendülése. Nyújtózzon az a betű! Az új idegenforgalmi útirány egy szakaszán máris jelentősen javult a közlekedés. Dr. Pásztor Pál, a MÁV Miskolci Igazgatóságának vezetője mondotta el minap a közlekedésgazdasági konferencián. hogy a Krakkóból Miskolcon át Keszthelyre, illetve Szegedre közlekedő nemzetközi gyorsvonat jól bevált; tavaly naponta megközelítőleg 400 utasa volt. Az idén ismét elindítják. Ha a száj- és körömfájásjárvány miatti határzárat addig feloldják, akkor június 19-től közlekedik. Az Y-nak tehát már van egy rövid szára és két kurta ága. Jó lenne, ha néhány év múlva már a képen látható módon nyújtózna át Európán a betű formájú idegenforgalmi útvonal. BÉKÉS DEZSŐ +: Nap mint nap érdeklődök sokasága tekintette meg az SZMT-székházban • a Miskolci Egyetemi Alpinista Klubnak a magyar hegymászás 100. évfordulója tiszteletére rendezett kiállítását. Nemcsak a hegymászás nálunk sokak számára ismeretlen kellékei arattak osztatlan sikert, hanem az a gazdag fotóanyag is, amely a rendkívül nehéz 'sport minden szépségét bemutatja. Képeinken: nyári és téli alpinista öltözet — bemutatóbábun. (Hegedűs Béla felvételei) Az itt bemutatott sematikus térkép címe: Miskolc és Borsod-Abaúj-Zemplén megye helyzete az európai észak—dél irányú idegenforgalmi útvonalak keletre tolódása esetén. Szép hosszú, és tulajdonképpen minden benne van, amiről szó esik e cikkben, mégis magyarázatra szorul. Mert mi az például, hogy „keletre tolódás”? Most még a „kifli” Tózsa István, a Borsod megyei Idegenforgalmi Hivatal vezetője az Észak-magyarországi Intéző Bizottság legutóbbi ülésén ismertette a térképhez szükséges tudnivalókat. Szerinte az európai helyzet konszolidálódása azt eredményezheti, hogy a skandináv államokból a napsütötte déli tájak felé irányuló turistaforgalom részben új útvonalon zajlik majd le néhány év múlva. Ezt az útirányt szemlélteti a térkép. Az idegenforgalomban járatos ember tudja, hogy az északi turisták ma kifli alakú utat tesznek meg. A skandináv államokból, illetve Dániából indulva, Nyugat-Né- metország felé kanyarodnak, majd Ausztrián át haladnak tovább Velence vagy éppen a jugoszláv tengerpart felé. Mások Svájcot érintve jutnak el a' Riviérára. Évszázadok alatt kialakult útirány ez, végig olyan állomásokkal, országokkal, melyekben igen magas fokon áll a vendéglátás művészete. Ám az is igaz, hogy az egyre növekvő utazási kedv, a gépkocsik rohamos szaporodása rendkívül zsúfolttá teszi föidény- ben az útmenti vendéglátó- helyeket, szállodákat. Bátran feltételezhetjük tehát — Tózsa Istvánhoz hasonlóan —, hogy amikor a helyzet megérik erre, a kevésbé zsúfolt és kevésbé ismert utat, tájat választja majd az az északi vendég. Ruhacsomók a vízparton Ruhacsomó a Hernád partján. Közeledésemre fenyegetően mordult fel egy fele-fele fajtiszta korcspuli. A gazda fürödni ment. A kutya őrizte volna azt a ruhát akár estig, vagy holnap hajnalig is. Időnként felállt, elfutott a víz széléig, panaszosan megugatta a gazdáját bujtató csendet, aztán vissza- somfordált a ruhacsomóhoz. A kutya, úgy tűnt, félt. Ez a ruhacsomó a Hernád partján nem maradt ott másnapig. A gazda, ha késve is, visszajött. Most visszajött __ Ruhacsomó a meder szélén. Elgondolkoztató statisztikát lapozgatok. 1972 néhány nyári hónapjában több mint félszázan fulladtak vízbe. Egy másik adat: még nincs nyár, de máris öt tragikus szerencsétlenségről tudunk. A meteorológusok lassú felmelegedést ígérnek. Megyénk, de Miskolc közvetlen környéke is gazdag természetes vizekben. Minden folyó, tó, patak, csatorna vagy akár kubikgödör veszélyek forrása is. A kedves korcspuli gazdája visszajött. A másik partról. A gáton gyalogolt a hídig, mert a vizen át visszaindulni nem mert. Nem jó úszó. A sekély vízben csavargóit el, aztán a mély vízben már az ár volt az erősebb. Az ár. erre a tavalyi jegyzőkönyvek figyelmeztetnek, gyakorta' a nagyon jó úszóknál is erősebb ... Féljünk a víztől? Vizeink nagyon szépek, az úszás nagyszerű sport, és egészséges, jó játék. Nem félni kell. Vizet nagyon szerető emberként írom le: tisztelni kell minden tavat, folyót, de még a sebes sodrású, alacsony vizű patakot is. Tisztelni, megismerni, hogy baráttá lehessen. A tavalyi tragédiák jegyzőkönyveiből kiderül, hogy a halál fiziológiai okai mögött szinte mindig a virtus, az erőnket rosszul felmérő hányavetiség, a veszélyt nem értés volt a halál oka. Ott, a Hernád partján, tegnap nem történt tragédia. A korcspuli nem adott vonítva hírt egy nekem ismeretlen házban a 1 jóvátehetetlenről, ahol nem vártak aznap hiába valakit haza. Tragédia viszont történhetett volna. És sajnos, az idei nyár is áldozatokat szed majd. Lesznek, maradnak gazdátlan ruhacsomók a vizek pártján. A társadalom egyet tehet, okos és szükséges tiltásokkal véd mindenkit a felesleges vakmerések kockázatától. Tiltó tábláival a vizek tiszteletére tanít. A társadalomban élő ember dolga pedig nem más, mint hogy megertse és elfogadja az érte való tiltásokat. A megértés annyit is jelent, hogy merjük társainktól, barátainktól, de akár ismeretlenektől is megkövetelni a vizek, az élet tiszteletét. Csak így, csak ilyen fedezettel örülhetünk nyáron az oly hívogató természetes vizeinknek. BARTHA GABOR Pártmunkás-küldöttség az NDK-ból (Folytatás az 1. oldalról) A Diósgyőri Gépgyárban Gácsi Miklós, a DIGÉP vezérigazgatója és Mónus Antal, a nagyüzemi pártbizottság titkára, továbbá Varga Barnabás, a szakszervezeti bizottság titkára és Benczkó Béla, a nagyüzemi KISZ-biBorsodi, miskolci sikerek Mi, miskolciak Műfordító diákok (Munkatársunk telefonjelentése Sárospatakról.) A sárospataki városi párt- bizottságon tegnap délután 3 órakor megszólaló fanfárok a sárospataki diáknapok első eredményhirdetését jelezték. Az országos műfordítási pályázat díjazottjainak átadták az arany-, az ezüst-, a bronzérmet. illetve a dicsérő oklevelet. A különböző kategóriákban meghirdetett országos pályázatok közül erre jelentkeztek a legtöbben: csaknem 300-an küldték el műfordításukat angol, francia, német, olasz és orosz nyelvből. A pályázó középiskolások több mint egyhar- mada — százan — oroszból fordított: munkájuk eredményességét, magas színvonalát jelzi, hogy 93-an díjazottak lettek. Közöttük volt egy miskolci is, a Kilián György Gimnázium tanulója. Nagy Kórsa Judit, akit arany oklevéllel tüntettek ki. A megyéből a putnoki gimnázium tanulóját, Gál Magdolnát jutalmazták meg arany oklevéllel. Az angolból fordítók közül két borsodi, Juhász István. a sárospataki Rákóczi Gimnázium tanulója arany, és Svisák Anna, az ózdi József Attila Gimnázium tanulója bronz oklevelet kapott. A francia műfordítóknak nem adtak ki első díjat. Közöttük is szerepel azonban egy miskolci, Petroczi Éva, a Herman Ottó Gimnázium tanulója, aki bronz fokozatot ért el. A díjazott német műfordítók közül ugyancsak találunk megyénkbelit: Szemere Máriának, a putnoki gimnázium tanulójának munkáját ezüst oklevéllel honorálták. * Ma folytatódott a sárospataki diáknapok rendezvény- sorozata. Délelőtt az énekkarok hangversenyére került sor a Rákóczi-vár lovagtermében. Ugyancsak délelőtt 10 órakor Borsod, Hajdú és Szabolcs állami és pártvezetőivel találkoznak a fiatalok. Este 6 órakor tábortüzet gyújtanak a Rákóczi- vár kertjében, A vasárnapi programból kiemelkedik a Petőfi-emlékülés. Délután 3 órakor lesz az eredményhirdetés és a díjkiosztás a szabadtéri színpadon. Holnap este befejeződik a XII. sárospataki diáknapok esemény- sorozata. (simányi) (HOZZÁSZÓLÁS A VITÁHOZ) Nem vagyok miskolci. Harmadik éve lakom ezt a várost, de nem hiszem, hogy az „illetéktelenség” vádja érhet, mert szót kérek abban a most sarjadzó vitában, amelynek ez a mottója: Mi jelent ma Miskolcon élni? Hogyan lesz valaki miskolcivá? Nagyon egyszerűen. Úgy, hogy ideköltözik. A naponta bejáró ezreknek „csak" kenyeret ad ez a város, nekünk, akik itt lakunk, otthont, barátokat, néha terhes városi nyüzsgést, szóval hátteret az életünkhöz. Miskolc a nyitott kapuk városa. Sokan jönnek, sokan mennek, s a gyökértelenek is könnyebben vernek gyökeret, és a város az idegent — mint nem hozzávaló tárgyat a test — nem veti ki magából. Könnyű asszimilálódni, könnyebb, mint Debrecenben vagy Szegeden. Jó is ez, meg rossz is. Jó: mert a rögtön elismert partneri viszony megsokszorozza az erőket, nincs a „na, ezt meg honnan szalajtották" kiszólás; a miskolciakból hiányzik az ártó provinciális gőg. De rossz is ez a nagy kitárulkozás, e határokkal körül nem vett, szokások tiltó sorompóival nem szabályozott, mindenkihez egyformán kedves „ledér- ség". Ez az intimitások nélküli magamutogatás bizonyos értelemben érdektelenné teszi az embert, s az új lakó érdeklődése alig terjed túl a házon vagy az utcán, ahol lakik. Talán csodálja az új lakótelepeket, talán csodálja a nagyvárost idéző forgalmat, üzleteket, de nem szereti. Nem úgy szereti, mint ahogy az jó gazdához illik. Sajnos. Mi, miskolciak... Mond-e ez valamit a helymeghatározáson túl? Jelent-e hovatartozást? Emlékszem, tavaly ősszel a DVTK—Dózsa meccsen többen szurkoltak a liláknak, mint a hazaiaknak. Zalaegerszegen vagy Pécsett ilyesmi elképzelhetetlen. Hümmögve vesszük tudomásul, hogy „mi" vagyunk az ország második városa. De hát miben is vagyunk másodikak, vagy divatos kifejezéssel élve: vidéki elsők? Na persze, 180 ezren laknak itt, az ipar városa vagyunk, a Tiszai forgalma veri a Keletiét, a főváros után itt épül a legtöbb lakás... De itt — gyakran a lokálpatriotizmus hiánya miatt — koszosabbak az utcák; az is igaz, hogy kevés a park; a legkevesebb az ovodai és bölcsődei férőhely. Sok a részeg ember, legtöbbször nem is miskolciak; alacsony a vendéglátás színvonala. S bizony a közömbösség, a nemtörődömség is olykor általánosabb itt, mint más városban. Sokat fáradozunk pedig a városért. Lassan helyére tesszük a papíron megálmodott házakat, a még hiányzó üzleteket, utakat, fákat, parkokat. De rendet kell tenni itt belül is, a gyorsan nőtt városért való kényszerű aggódás helyébe a máshol becsült szeretet kerüljön. Egyszer, az Avas oldalába vájt pince előtt egy tősgyökeres miskolci polgárral borozgat- tam. Érdekesek voltak a városról szóló, múltidéző szavai, jó volt hallani a változások hosszú sorát kezdettől figyelemmel kísérő szemtanú elismerését. Nemcsak az új házakról, nemcsak a frissen nyitott üzletekről, nemcsak a csuklós buszokról beszélt, hanem az emberekről. Azokról, akiknek régen is, most is a „várost" jelenti ez a város, akiknek szent hegye az Avas, akiknek a Búza tér a világ közepe. Akkor kicsit naivnak tartottam bölcs és derűs lelken- dezését, de később rájöttem, neki van igaza. Ezt a sokarcú, gyorsan változó, de még mindig csak félig kész várost csak türelmes szeretettel lehet szeretni. De kell! Ügy, ahogyan a kovács a vasat, amelynek rideg- kemény anyagát végül is sok száz formáló mozdulat alakítja. BRACKÓ ISTVÁN zoétság titkára fogadta a vendégeket. Ezután Moldovan Gyula városunk fejlődéséről és a miskolci párt- szervezetek munkájáról, Mó- nus Antal pedig a tömegpolitikai és agitáeiós munka módszereiről tájékoztatta a delegáció tagjait, akik a gyár vezetőinek kíséretében meglátogatták a B-, a C- és a K-gyáregységeket. A K- gyáregységben — többek között — találkoztak az Állami Díjas Z of csak Mihály brigád tagjaival is. Délután az MSZMP Borsod megyei Bizottságának székházában Deme László, a megyei pártbizottság titkára fogadta és köszöntötte testvérpártunk képviselőit. Tájékoztatta a megye helyzetéről és népgazdasági szerepéről, a pártszervezetek agi- tációs és propaganda munkájáról. A több mint kétórás baráti eszmecsere után az NDK pártmunkás-küldöttség — Deme László kíséretében —. Tokaj-Hegyalja nevezetességeivel ismerkedett meg. Vendégeinket Kapás Pál, a To- kaj-hegyaljai Állami Gazdasági Borkombinát vezérigazgatója fogadta és ismertette a gazdaság munkáját. A küldöttséget borsodi útjára elkísérte Günther Ca- wein, az NDK budapesti nagykövetségének másodtitkára, valamint Grósz Károly, az MSZMP Központi Bizottsága agitáeiós és propaganda osztályának helyettes vezetője és dr. Majoros Balázs, a Központi Bizottság munkatársa. A delegáció tagjai ma reggel visszautaztak Budapestre.