Déli Hírlap, 1972. augusztus (4. évfolyam, 179-205. szám)
1972-08-14 / 190. szám
a miskolciaké a szó Egy s más a tasakos tejről Korábban szállítják a palackos gázt A Déli Hírlap .július .'»1 -i számában megjelent cikkre közlöm, hogy Kiss Ferenc fogyasztónk panaszát kivizsgáltuk, s a propán-bután palackellátás színvonalának javítása végett az alábbiak szerint intézkedtünk: A nyíregyházi töltőállomást megkerestük, ahol kérésünkre közölték, hogy a szállítmányokat korábban indítják útnak, s így a készlet megfelelő időben áll fogyasztóink rendelkezésére. A növekvő igények folyamatos kielégítését a jövőben raktárkapacitásunk növelésével fogjuk biztosítani. Katona Zoltán, a TIGÁZ miskolci üzemegységének vezetője Inni vagy rágni! Az elgyötört utas betér egy útmenti csárdába, akarom mondani, presszóba és kér egy kávét, hogy leöblítse vele az út porát. (Színhely: Tokaj. Halászcsárda.) Naív elképzelésem szerint így kellene a dolognak történnie: — Kérek egy kávét. — Igenis kérem, hozom. És mi a valóság? — Kérek egy kávét.-— Káávéét? — A pincér megütközve néz rám. majd felhúzza a vállát. — Nincs kérem! — No de ... — ... Nincs. mert áramunk nincs — Hát akkor átmegyünk a másik oldalon levő presszóba. Mefisztói mosollyal: — Ne fáradjanak, ott sincs Lenyelem bosszúságomat U- kávé helyett. Megyünk topább. Bodrogkereszúr. Szeg- ‘ű Presszó. Gvanútlanul fu- ok a mosdóba, miközben ititársam — feltételezésem -/érint — a kávét rendeli. Kitapogatom a kagylót (vil-^ any nincs), bőven eresztek .izet a kezemre (szanpan sincs), maid zsebkendőmbe őrlőm a kezemet, mert. . . örülközö sincs. Mindez azonban nem bosszant, mindegy már. csak koffein-adagomat msgihassam. Az asztalnál jtitársam szokatlanul bárgyú •íéppel néz rám. — Tudod, ízt szeretném mondani, nogy ... itt sincs kávé. Legközelebb hozunk zacskóban. szemeset. legalább ’rősödik tőle a fogunk. K. G. Mosoly a szobor fölött Nyár van. kánikula. Turista-invázió: külföldi gépkocsik, nem idevalósi nyelven elhullatott szavak az utakon, tavak környékén, éttermekben, a szállodák, múzeumok, szobrok és egyéb nevezetességek környékén. És mi örülünk ennek. Nyilvánvaló: érdekes ország lettünk, látogatni való. Tudunk a közeli, s távolabbi országokból érkező turisták számára érdemeset. érdekeset produkálni. S nemcsak hamis illúziókkal, délibabbal, bögalyás csikósokkal, egyebekkel. A turista nemzetének reprezentánsa: szokásaival, modorával. intelligenciájával. Népének kicsi tükre. Országából egy kis morzsa, amiből megsejtjük annak „zamatát”. Ezért Ítélendő el az. aki nem veszi figyelembe, hogy ha elhagyja országa határát, nem szűnt meg annak állampolgára lenni. Ezt egy pillanatra, a legapróbb dolgokban sem szabad elfelejteni. Aki nem igy cselekszik, megalázza saját hazáját és megbántja az öt vendégül látó népet. Egy jelentéktelennek látszó, de annál felháboritobb példa. Egyik középületünk előtti pázsitos téren felállított, pihenő női alakot ábrázoló szobor fején fotózták egymást fiatal külföldi lányok. Az alany bajos mosolya ott lebegett a szobor feje fölött, hogy örök emlékké merevedjék. Szépen mosolyogtak valamennyien, ók maguk is szépek voltak. De amit műveltek, az — enyhén szólva — a művész és a művészet meggyalázása. Nem beszélve arról, hogy letaposták a nagy munkával nevelt pázsitot is. És mindezt olyan magától értetődő természetesseggel tették, mintha otthon lennének. De hát ez otthon természetes? Fecske Csaba. Miskolc, László J. u. 32. Ápolási díj a feleségnek A tasakos tej árusításának bevezetése óta a fogyasztok kevésbé ismerik a tasakra nyomott különböző számok és jelek magyarázatát, s a szavatossági idő lejártát. Szinte valamennyi, tejet árusító csemege- és fűszerüzletben, valamint tejbolt- ban az a gyakorlat, hogy reggelente csak az előző napi tejet árusítják, s amíg az nem fogy el, addig nem adnak el a már aznap hajnalban megérkezett tejből. Ugyanez történik akkor is, ha hétfőről van szó. Akkor a szombati dátummal ellátott tasakos tejet adják el. Előfordult az is, hogy két-há- romnapos ünnep után a két- három nappal előbbi dátummal ellátott tasakos tejet kapták meg a vevők. Most már egyre többen nézegetik — és ez nyáron különösképp érthető — a tej tasakjára nyomott jelzéseket, hogy lehetőleg aznapi dátummal ellátott tejet vásá„Doktor néni”, a buszon Egy gyári munkás üzemi balesetet szenvedett. Táppénze és a fizetése közötti különbözet megtérítéséért a vállalata ellen indított perben arra hivatkozott, hogy amikor a kórházból elbocsátották, felesége otthon tovább ápolta, és ezért az asz- szony részére rr<rpi~50 forint megfizetését kérte. Ebben a kérdésben az alsófokú bíróságok ellentétes álláspontra helyezkedtek. Törvényességi óvásra a Legfelsőbb Bíróság a következőképpen döntött: — A baleseti sérült az otthoni ápolásával felmerülő költségeket a károkozóval szemben akkor is jogosult felszámítani, ha ezt a munkát családtagja végezte. Az_ ezzel ellenkező álláspont elfogadása egyértelmű lenne azzal, hogy a károsult családtagja a károkozó érdekében díjtalanul többletmunkát köteles végezni, márpedig a kárenyhítési kötelezettség idáig nem terjed. Az ápolást végző családtag a károsulttal szemben fennálló, a családi kapcsolaton alapuló kötelezettségének kívánt eleget tenni, de semmiképpen sem a károkozót óhajtotta mentesíteni a kártérítési kötelezettség alól. A sérült tehát az otthoni ápolásával felmerült költség megtérítése iránti igényével nem utasítható el azon az alapon, hogy az őt ápolo családtagnak ermatt nem volt" keresetvesztesége. A nagyapa két nagy kosárral a kezében és négy év körüli unokájával a nyakában akar felszállni az autóbuszra. A kisfiú feje azonban nagyot koppan az ajtó feletti lemezen, minthogy ketten magasabbak két méternél. A vezető szaggatott csengetése jelzi türelmetlenségét. A kosarak a földre huppannak, egy ügyes mozdulat, s az unoka már mászhat is fel a lépcsőn, míg a nagypapa nehézkesen cipeli utána két nagy poggyásza!. Majd a vezetőfülke mögötti ülésre rogyik, s homlokát az egyik kosárt fedó térítőbe törli. Unokája nyomban fei'aiál- ja magát a járművön, és sajátos maganprodukcióba kezd. — Ne mássz, Pistike, az ablakba . . . Hagyd a néni kontyát, Pistike . . . Miért akarsz átmenni a vezető bácsihoz — hailik egyre gyakrabban a nagypapa hangja. Amikor végképp megelégelte a dolgot, türelmetlenül felcsattan: — Hozza csak az injekciós tüt. doktor néni ...! A kisfiú megszeppen, s szorosan a nagypapája mellé kuporodik az ülésre. Rövid idő alatt azonban kínosnak véli a tétlenséget, ám alig hogy mozdul, valahol a zsöllyében íelsikít egy szoprán : — Itt az injekció, hol lehet megszúrni a kisfiút...? A gyermek még közelebb húzódik a nagyapjához, s moccanni sem mer. Es mondja valaki, hogy a felnőttek nem rosszalkodnak. Limlom... +: A tanács III. kerületi hivatalának épülete előtti teret •endbehozták az építők. Sajnos, ez csak a főútvonal felől átszik így. A környék lakói viszont tovább gyönyörködhettek az építkezésből visszamaradt limlomokban. Szerkesszen velünk! A bulgórföldi ABC-óruhóz zöldséges pultja mögött álló eladónő pár nappal ezelőtt 5 óra tájban se szó, se beszéd, kirohant az üzletből. Jó néhányon álltunk a pult előtt, az eladó pánikszerű eltűnése mégsem lepett meg senkit, a középkorú hölgy ugyanis valósággal rosszul lett a melegtől. Pár perc múlva kicsit sápadtan visszajött és tovább mérte a paprikát, barackot. Az eset akármelyik eladóval megtörténhetett volna, s azon sem csodálkoznánk, ha a vásárlók közül kellene valakit fellocsolni: az ABC-áruházban ugyanis a meleg idő visi- szatérte óta egész nap 30 fok fölött van a hőmérséklet. Az áruházban nem lehet ablakot nyitni, a dupla bejárati ajtók és a keskeny raktárajtók még a minimális levegöcserét sem biztosítják. Kánikula az áruházban Elméletben persze, nem is lenne szükség ablakokra, mesterséges huzatra, hiszen ebbe az áruházba több százezer forint költséggel korszerű levegőcserélö berendezési építettek be. Az üzlet hosszában az eladópultok fölött egy álmennyezet mögé rejtve található ez a drága készülék, amely lehet, hogy nagyon ötletes konstrukció, csak éppen nem cseréli a levegőt. Illetve cseréli — mondták a boltban — de ennél erősebbre nem lehet állítani, mert akkor a dolgozók a huzattól megbetegednek. Persze, a huzat is ártalmas, de a hőguta sem tartozik a kellemes dolgok közé. Egy biztos: a drága levegőcserélő nem jó. a fülledt meleg, az elhasznált levegő kimeríti a dolgozókat és a vevőket is. Van Pesten egy ..mintaáruház”. amelynek bejáratán a következő olvasható: Kérjük az ajtót becsukni, mert az áruházát hűtjük!’. télen pedig annyit változik a szöveg, hogy „fűtjük az áruházát.” Nem tudunk arról, hogy a közeljövőben ilyen áruház épülne Miskolcon, ezért addig is jó lenne levegőről gondoskodni a bulgárföldi ABC- ben és a többi (egyébként modem), nagy eladóterű miskolci élelmiszer- és egyéb üzletben. Szabados György. Bajcsy* Zsilinszky utcai olvasónk egy postai értesítést hozott el szerkesztőségünkbe. A nyomtatványon felszólítják, hogy televíziója előfizetési díját folyó hó 8-ig egyenlítse ki. Az értesítés érdekessége az. hogy olvasónkat folyó hó 10-én szólították fél. 8-ig fizesse be az 50 forintot. Azt is furcsállja. hogy a szövég szerint a kézbesítő másodszor kíséreln te meg a díj beszedését, holott ez az első értesítés, amit kaptak. A nyomtatványon kihúzták azt a mondatot, miszerint a díj beszedését egy adott időpontban újra megkísérlik. Az 50 forintot persze. így is. úgy is be kell fizetni, de a tízsoros szövegben előforduló három ellentmondás egy apró bosszúsághoz azért éppen elég Üjabb gombamérgezésekről kaptunk hírt: a Somogj' megyei Megyec községben és Ga- máson négy felnőtt, valamint két gyermek került kórházba. A két héttel ezelőtt történt budapesti gyilkos galóca eset óta sokan kérdezték szerkesztőségünktől mi az oka, hogy egyszerre olyan sok gombamérgezésről hallani, olvasni. Ismét megkerestük Szolnoki Jenő mezőgazdasági mérnököt, aki egyébként a vasgyári piacon ellenőrzi a bemutatott gombákat. — A mérges gombák elszaporodása nem függ az időjárástól, az ehetők mellett mindig megteremnek a veszélyes fajták is. Újra csak azt a tanácsot adjuk hogy a tanfolyamot végzett gornbaismerő- kön kívül még a gyakorlott turisták se bízzanak ismereteikben. A mérgező gombák többsége ugyanis annyira hasonlít az ehető fajtákhoz, hogy csak nagy gyakorlat, alapos tudás igazít el közöttük. PUSZTAI ÉVA roljanak a család, s nem utolsósorban a gyermekek egészésgvédelme érdekében. Az illetékesektől arra szeretnék választ kapni — amire gondolom, még nagyon sokan kíváncsiak —. hogy a tasakra nyomott dátum a szavatossági határnap-e, vagy ha nem, mennyi az attól számított szavatossági idő: egyáltalán ellenőrzik-e, hogy a tejet árusító boltok vissz- áruzzák a szavatossági idő után megmaradt tejet; hol e.s mikor, milyen módon ismertették a fogyasztókkal a ta- sak tartalmával és a rányomott dátummal kapcsolatos összefüggéseket? Egyébként megjegyzem, hogy valami szabálynak mégis kell lennie, mert amikor a fogyasztó az előző napi dátummal ellátott, vagy hazaszállítás közben megsa- vanyodott, vagy forraláskor összement tejet visszaviszi, a boltvezetők bocsánatkérő szavak közben a legkészséae- sebben kicserélik egy, időközben már előkerült, frissebb csomagolású teire. Pál István, Miskolc, 2. Pf. 201. Zsugorított nadrág Az ügyben neves nyelvészünkkel, Lörincze Lajossal már levelet váltottam. Kérdésemre, hogy miért nevezik a hölgyek rövid nadrágját forrónak, amikor az hűsít, a professzor azt válaszolta: azért, mert azt forrósítja, aki — nézi. Az idén aztán ez a picinyke nadrág még jobban ösz- szezsugorodott bájos hölgyeinken. s igy ok remekül hű- sölnek benne a bágyasztó nyárban. A kecses nadrag nélkül elerednének a perzselő naptól. De miért forrósodjunk a túlságosan szép látványtól, mi, hűsölésre vágyó férfiak? Kérdezem: nem lehetne egykét centivel hosszabb a forrónadrág? Kun Pál, Miskolc, III., Dorottya u. 1. (Jármay György rajzai) ROVATVEZETŐ: MOLNAB SANDORNF TELfcFONSZAMOK; 36-13?, 16-m. 35-380 (396 mellék).