Déli Hírlap, 1969. szeptember (1. évfolyam, 1-26. szám)
1969-09-19 / 17. szám
NAPBA NÉZNI... A színésznő három kívánsága Otthon, ebéd nélkül A kíméletlenségek egyike, ha valakit alkotás közben zavarnak, Balogh Zsuzsa ezt nem fogalmazza meg, de érezteti. Igaza van. Valóban, mit is lehet mondani a premier előtti órákban, amikor még az is izgatja a szinész- nőt. hogy vajon megérkezik-e a Vörös és fekete filmváltozata. Jóval a premier előtt senki nem kívánta látni a filmet, de most, hogy ki-ki megalkotta a maga figuráját, gondűzőnek sem rossz a film, A mozizás szerencsére késik. Beszélgethetünk. Balogh Zsuzsa nem tartozik a vele egyült induló pályatársak legszerencsésebbjei közé. Az ország első színháza Ezzel a címmel egy új francia film készül, melynek rendezője Cecil Saint-Lau- rent. Egy szőke, svéd diáklány szerelmes egy franciába. Svédországban azonban eljegyezi magát egy svéd fiatalemberrel, s együtt térnek A lengyel és a magyar nép történelmi barátságának kedves epizódját örökíthetjük meg a miskolci Bartók Béla Művelődési Központban, tegnap, este rendezett ünnepi naggyülés és műsoros est után. A gdanski hajógyárnak a diósgyőri vasas üzemek vendégeként néhány napja hazánkban tartózkodó dolgozóit és művészegyüttesét köszöntötte a vasasok több száz főhasem volt jó iskola. A makacs tradíciók fogságában az ifjúi ambíció mérséklődik, vagy végleg lehervad. S persze türelemjáték is az oly nagyon áhított szerep kivárása. A miskolci lehetőségeket az előélet statikussága határozta meg; Sallós Gábor igazgató eleve olyan szerepeket biztosított, amelyek párhuzamban állnak az ifjú színésznő tettvágyával. * . Most, még a premier előtti órákban is. Stendhal Vörös és feketéjének Mathilde-járól beszél. Eszmefuttatásában rendezői, dramaturgiai erények ötvöződnek, azt fejtegeti. hogy milyen nehéz az epikus mű drámai párlataiban meglelni egy figura jellemzőit. vissza Franciaországba. A francia fiatalember időközben megnősült. Négyen megpróbálják, hogy tulajdonképpen ki kit szeret. A kritikus szerint a merész témájú film rendkívül mértéktartó és igen nyi közönsége. Az ünnepségen megemlékeztek a két nép évszázados barátságáról, a negyedszázada felszabadult Lengyelország eredményeiről, melynek nagyon szép dokumentumát is láthattuk a gdanski hajógyár munkáját bemutató filmen. Ezután a hazai és a lengyel népi együttes műsorát tapsolta meg a közönség. Emlékszem; a Karambol című film laboránslánya még a kevésbé megírt forgató- könyv élettelen soraiban is az életet kereste. A lány Balogh Zsuzsa volt. S egy egészen friss megfigyelés: a fiatal színésznő az évadnyitó sajtófogadásán — otthagyva csapot, papot, újságírókat, rendezőket — már azt latolgatta: vajon a jelmezek színe, formája Mathilde- ra Ulik-e? Az a kérdés, hogy ismeri-e már a várost, számára most jelentéktelen, mert néha 10 órát tartózkodik a színházban. Ügy tűnik, a Miskolci Nemzeti Színház lendületéhez. tempójához illő pályatestet biztosít. A színésznő magánéletéről nem beszél; férjéről. Sóra Sándor operatőr-rendezőről kevés szó esik, mert mindketten a művészetekben olyan autonómiára törekszenek, amely külön-külön mutatja meg magát. Sára Sándort néhány hónapos párizsi ösztöndíjra hívták meg. Balogh Zsuzsa is elkíséri, mert régi óhaja, hogy a francia főváros színházi világával megismerkedjék. Már hozzák is a filmet, sietnek vetítésre'a színészek. Beszélgető partnerem még egy utolsó, találó hasonlaton töri a fejét, valami olyasmin, hogy a Napba nézni kockázatos, de megéri, mert a szem pillanatnyi elvakulás után tartósan megőrzi a fényességet. Ez körülbelül annyit jelent, hogy e pályán a türelmetlen nekifeszüléseknek lehetnek időleges zöngéi, de hosszú távon célba juttat az egészséges nyugtalanság. Ezért is mondta Balogh Zsuzsa búcsúzásképpen, hogy a színészeknek oly gyakran (s majdnem mindig hamis akusztikával) szegezett mesebeli három kívánság nála sem több, sem kevesebb, mint alkotni, alkotni, alkotni... PÁRKÁNY LÁSZLÓ A Diósgyőri Munkás 1969. szeptember 16-i számában megjelent egy vers, amelynek tartalmi mondanivalóját kegyeletsértésnek érzem. A vers címe: Ho Si Minh. írója Juhász Sándor. A szerző e munkáját feltehetően lírai nekrológnak szánta, amely a vietnami nép nagy halottjának emberi és politikai erényeit hivatott bemutatni — a versművészet eszközeivel. Nemes szándékát nem vitatom, de a „produkcióját” igen. Ügy látszik, a versíró azon a véleményen van, hogy „egy költőnek mindent szabad”. Íme a szóban forgó vers egyik értelmetlen szakasza: Hajadra, szakálladra rászállt a hó fürdette táj. — arcvonásaid, mint mély víz, évek serege úgy úszott rád. — — E sorok után már kevéssé lepődünk meg azon, hogy a szerző szerint Ho Si Minh „olyan volt, mint az újszülött”, aki „feltámasztotta a mezőt és az erdőt” és „mereven nézett fel a hegyekre”. Csak arra szeretnénk figyelmeztetni, hogy egy újszülöttfélével még a nagy költői szabadság sem képes mezőt és erdőt „feltámasztani” (de még egyebet sem!), s hogy a merev hegyekre nézésnek vajmi kevés köze van a nagyszerű forradalmár kivételes emberségéhez. A tízes számú iskola — melynek birtokbavételéről első lapszámunkban olvashattak — az utóbbi két hét folyamán is nagyon sokat szépült. Az udvar változatos „terepasztalával” ugyan még kitűnően alkalmas a harci játékokra, és az órák csendjébe is belekopog olykor-olykor egy kőműves-kalapács, ennek azonban nem vallja kárát az oktató-nevelő munka. Az iskola rövid történelmének otthon-teremtő munkája — melyből a tanárok, tanítók és a gyerekek egyaránt kivették a részüket -- ízléses nevelői szobát, kényelmes és egyre szépülő könyvtári olvasót és tantermeket eredményezett. Az utcai cipőt a tanteremben mindig papucsra cserélő gyerekek nagyon vigyáznak az iskola tisztaságára, nemkülönben a bútorokra, berendezési tárgyakra, amelyeken még nagyítóval is alig találnánk karcolást. Hol a tábla? Érthető, hogy megdöbben a látogató, amikor az egyik hatodik osztályba benyitva látja, hogy a tanár kénytelen a falhoz támasztott appliká- ciós táblán dolgozni. Kiss József igazgató magyarázza meg a helyzetet: „a Tanért még nem küldte el a felszerelési tárgyakat, szemléltetőeszközöket és az audiovizuális terem berendezését sem. Pedig itt lenne az ideje, mert az ismétlések már befejeződtek.” Egy-két magnetofon, lemezjátszó persze már van, s amíg várni kell a lapozható hatoldalas táblákra, a vetítőgépekre, az epidiaszkópra, addig . . nos szegény ember vízzel főz. Modern konyha és zsíros kenyér Nem! A tízes iskolában még sehogy sem főznek. És itt már nem a szellemi eleAz meg egyébként tényszerűen sem igaz, hogy „futott a fürge nép”, s „lázasan állva nem gondolt védekezésre”. Bizonyára kevesen gondolják, hogy itt a több éves amerikai agressziót visszaverő vietnami népről van szó. De igazságtalanok lennénk, ha nem ismernénk el, hogy van a versnek egy (!) érthető és viszonylag szép sora is („Lerakodott a fekete alkonyat”). Egyébként a „vers” a „költői szabadság” már ismertetett rekvizitumait variálja: a feltűnő képzavartól a durva érthetetlenségig. Még mutatóba néhányat a továbbiakból: „arcod rétegéből országon gyász fércei álmokat, — mert lelked verítéke utolsót töprengett”. vagy: „munkás, értelmiség, s a paraszt, mind beásta magába, — végakaratodat. — — —” Ügy tűnik, a vers szerzője nemcsak Ho Si Minh végakaratát, de a magyar nyelv általánosan ismert és elfogadott szabályait és a költői kifejezés követelményeit is elfelejtette „beásni magába”. Tuba Imre délről van szó, amit azért jól elkészítenek á lelkiismeretes nevelők. A napközi ebéd hiányzik a százhatvan gyereknek és a negyven felnőttnek. Nincs talán konyha? Dehogy nincs. Korszerűbbet el sem tudnánk képzelni. Csak éppen az ételt forraló tüzet nem lehet meggyújtani. Nincs ugyanis „beszabályozva” a központi gázkazán. Vajon meddig várat magára a Budapesti Közúti Építő Vállalat? Meddig Kell a gyerekeknek zsebből ebédelni? (Talán nem ártana a központi fűtés berendezéseit sem kipróbálni, nehogy az első hideg napokban melege legyen az illetékeseknek.) * Játéktól kipirult apróságok sorakoznak az aula bejáratánál. Lábukat gondosan meg- törlik, mielőtt átlépnék a küszöböt, s egy pillanatra megállnak a frissen vilupálozott tornaterem előtt: vajon ráléphetünk-e a parkettre? Féltik az iskolájukat. Mi is féltjük őketí (gyarmati) Isméi gyenge hétközép Kezdem a felvételről sugárzott nyári margitszigeti opera-haknival, a Fausttal. Közkedvelt opera; zenei szövése könnyed, dallamos-kellemes áriái majd minden ope- rakedvelö fülében zsonganak. Nálunk, ki tudja miért, az ilyen operák kapják hosszú ideje a gyengébb szereposztást. Ennek ellenére bármelyik hazai Faust-prödukciót bekapcsolhatták volna közvetlen adásba, olcsóbb, él- ményt-nyújtóbb, szerencsésebb megoldás lett volna., A szabadtéri felvétel egyrészt eleve veszített a hangszínből, másrészt ehhez a teljesítményhez nem volt szükség külföldről, drága pénzért hozni ezeket az énekeseket. És még egy: a TV ritkán közvetít operát, gondolom, mert ennek nincs nagy közönsége. Előttem zajlott le kedd délután egy beszélgetés. A kislány mondta mamájának, az meg rosszallva hallgatta: „ma úgyse lesz semmi a TV-ben”. Nos, ez idegen nyelvű, és színvonalban is gyenge produkció nem szerez a TV-beli operának közönséget sem az értők, sem az érteni akarók között, — nem is beszélve a meghódítandó közömbösekről. A szerda esti filmből, a Medvetáncból közölt kép legalább csinos nőket ígért a Rádió és Televízió Újságban. Azok voltak is, meg szellemes szatíraötlet is, no meg egy ebből készült rossz film. Úgy látszik, a csehszlovák filmgyártásnak is gyermekbetegsége a túlbeszélés, a könnyed, kisfilmnyi poén elnyújtása, hosszú játékfilmmé tupíro- zása. Ezt tekintve lehetne akár magyar filmvígjáték is. Meg a témája is vág a mi viszonyainkra is. Az idegen- forgalmi hajsza a devizáért, a pénzes nyugati turisták, vadászok elbódítása vaskosan mesterkélt „népiesch” giccses környezettel — ezért nálunk se kell a szomszédba menni. De még így, az aktuális téma, néhány szellemeskedő „beköpés” ellenére is mindinkább elálmosodott mellette^ a néző. A végére már legfeljebb altatónak volt jó ez az adás. K. L kezdő színészek számára soBalogh Zsuzsa stílusos otthonában. (Ágotha felv.) Negyvennyolc óra szerelem jól sikerült. Á diósgyőri vasasok vendégei LENGYEL-MAGYAR BARÁTSÁGI EST EGY VERS MARGÓJÁRA éjféltől reggelig KIGYULLADT ÉS ELÉGETT A vesztfáliai Herfordban kigyulladt és. elégett egy kis személyszállító busz, ame;y rendszerint Kicsinger kancellár testőrségét szokta szállítani. A választási körúton tartózkodó Kiesinger szintén ezen a helyen járt. A rendőrség az ügyben szándékosságot gyanít. BIGÁMIÁÉRT 12 HÓNAP Frank Chltambala zambiai minisztert egy lusakai bíróság bigámia vádjával 12 havi börtönbüntetésre ítélte. Chi- tambala első házasságét a szokásjog szerint, a másodikat pedig a polgári szabályok szerint kötötte. ÜTKÖZET Tokiótól északkeletre. Ohi- mia város egyetemén valóságos ütközetet vívott két rivális diákcsoport. Az esemény következtében egy ember meghalt, ketten súlyosan megsebesültek. ELSÜLLYEDT Súlyos szerencsétlenség történt a dél-koreai Naktong folyón. Motorhiba következtében perceken belül elsüly- lyedt egy komp, fedélzetén több mint száz utassal. A szöuli rendőrség csütörtökön közzétett jelentése szerint több mint 60 személy vízbefulladt és csupán negyven utasnak sikerült részben úszva, részben pedig csónakokra kapaszkodva partot érnie. HÁZILAG KÉSZÜLT A mexikói főváros különböző pontjain öt házi gyártmányú bomba robbant. Két robbanás az igazságügyminiszter hivatalát, további kettő a televízió stúdióit, az ötödik pedig az El Sol de Mexiko című napilap kiadóhivatalát érte. MEGVADULT ÁLLATOK A Duna egyik lakatlan szigetéről téli szálláshelyükre hajózták a növendék szarvas- marhákat a neszmélyi tsz- tagok. Több állat vízbe vetve magát, visszaúszott a szigetre. Négy üsző azóta is ott van. A szinte őserdei környézet- ben lehetetlen az elvadult állatok közelébe férkőzni. Befogásukról egyelőre lemondtak. SZAKADÉKBA ZUHANT Százhúsz méteres szakadékba zuhant a Himalája lábánál egy autóbusz, amely szikh zarándokokat szállított. Az utasok közül 37-en a helyszínen meghaltak. A FALU LEÉGETT A nigériai Ibadan környékén össze! űzések robbantak ki az adófizetést megtagadó lakosság és a rendőrség között. A közelmúltban emiatt már súlyos zavargásokra került itt sor. A mostaniban a rendőrsortűz miatt 20-an meghaltak, és az egész falu leégett. EXHUMÁLJÁK Edmund Dinis Massachusetts-! körzeti ügyész kérte a körzeti bíróságot, hogy exhu- máltathassa az autóbaleset következtében vízbe fúlt Mary Joo Kopechne holttestét. Edward Kennedy szenátor a baleset színhelyének elhagyása miatt 3 havi felfüggesztett börtönbüntetést kapott. Az áldozat szájában, orrában vért találtak a színhelyen, s ez vagy összeegyeztethető vagy nem a fulladásos halállal.