Református Dóczi leánygimnázium és internátus, Debrecen, 1914
31 Magyar nyelv. Költészettan : Epikai költészet. Leíró költészet. Retorika: A történetírás és fajai. írásbeli dolgozatok: 1. Tompa „Sülyedésíí c. mondájának tartalma. 2. Arany balladáinak méltatása. 3. Zrínyi Miklós jelleme. 4. A „Szép Ilonka" című költői elbeszélés szépségei. 5. Toldi Miklós és György összehasonlító jellemzése. 6. Hogyan lett Ankerschmidt Élizből Erzsike. 7. Az Alföld Petőfi leíró költeményeiben. 8. A lovagok életmódja, szórakozásai a középkorban. 9. Milyen változásokat teremtett a háború a mindennapi életben. Német nyelv. Olvasmányok : Wie Siegfried den Niebelungenhort gewann. Wie Siegfried nach Worms zog. Wie Gunther und Siegfried nach dem Isenstein fuhren. Wie Siegfried erschlagen ward. Wie Siegfried beklagt und begiaben ward. Wie Kriemhild Königin der Hűmen wurde. Költemények : Gefunden. Der Sánger. Die Grenadiere. Morgenlied. Szócsoportok: Der menschliche Körper. Die Kleidungsstüeke. Das Haus. Der Garten. Die Pflanzen. Die Handwerker. Dolgozatok: Umschreibung des Gedichtes : Der Sánger in Prosa. Kriemhild und ihr Traum. Siegfried in Worms. Warum fuhren Gunther und seine Genossen nach dem Isenstein. Der Streik der Königinnen. Hagens Hinterlist. Brif an eine Freundin. Siegfrieds Tod. Inhalt des Gedichtes : Gefunden. Wie Siegfried begraben wurde. Die Grenadiere. Inhaltsangabe. Siegfrieds Abenteuer mit den Zwergen. Übesetzung aus dem Deutschen. Übersetzung aus dem Ungarischen. Francia nyelv. Nyelvtan : Az er, ir, oir, re végű rendhagyó igék. Pronoms relatifs. Gallicismes. Olvasmányok az elvégzett húsz lecke keretében. Beszélgetés szemléltető képek és olvasmányok alapján. Szavalmányok: Le cloche de mon village. Le grillon. La feuille. La tömbe el la rose. La petite mendiante. Mon habit. írásbeli dolgozatok: Notre ville. Á la campagne. Quelques phrases avec les verbes irréguliers de la premiere conjugaison. Traduction. Lettre á une amie. La feuille (par coeur.) L' hiver. Dictée. Le contenu de la fable : Le grillon. Traduction. Phrases