Állami főreáliskola, Debrecen, 1893

7 esetre sem ismételheti, liogy emlékezetében biztosan megőrizhesse. Ha pedig leírjuk a beszélgetést, ismét csak olvasmánynyal állunk szemben, mely azonban sokkal kevésbbé értékes, mint egy jelesebb írónak valamely munkája. Ép ezért a képekből kiinduló tanításnak egyedüli haszna csak az élő, beszélt nyelvnek gyorsabb és könnyebb használata lehet; csakhogy ez nem elég ok arra, hogy elhagyjuk a tartalmilag is értékes olvasmányt, melynek segítségével szintén elélhetjük ugyanezt, habár talán nem épen oly rövid idő alatt. III. Gimnáziumi és reáliskolai tantervünk csak röviden jelzi az idegen nyelvek tanítása közben feldolgozandó olvasmányok tárgyát. A német nyelv tantervében ezt olvassuk: r Mind a négy osztályban, míg a grammatikai tanitás foly, a magyar olvasókönyvekkel kapcsolatos, tartalmilag rokon, de alakilag könnyebb irályú német olvasókönyv használandó." Ezen kívül fel vannak sorolva a IV. osztály­tól kezdve a tárgyalandó irodalmi müvek, melyek a német irodalom legfőbb korszakainak é; alakjainak megismertetésére szolgálnak. A franczia nyelv tan­tervében majdnem szóról szóra ugyan ez áll az olvasmányokról: „Mig a gram­matikai tanitás tart, a magyar olvasókönyvvel összefüggő, tartalmilag rokon, de könnyebb irályu franczia olvasókönyv használandó." A VII. osztálytól kezdve szintén el vannak sorolva az olvasandó irodalmi müvek. A tantervhez csatolt utasítások már bővebben szólanak a nyelvtani taní­tással párhuzamosan haladó olvasmányokról. „Az olvasmányokról csak annyit jegyez meg a tanterv — olvassuk a német nyelvre vonatkozó reáliskolai utasí­tásokban, — hogy a magyar olvasmányokkal rokon tartalmúak, de könnyebb irályuak legyenek: tehát kisebb elbeszélések, ó-görög és német mondák és regék, leírások a néprajz és természetrajz köréből, képek és rajzok az egyete­mes, történetből, végre a IV. osztályban ügyiratok; megfelelő költői olvasmá­nyok a lyrai és epikai költészet köréből. Az olvasmányok, melyek tartalom és stílus tekintetében lehető könnyűek legyenek, mindig tekintettel a magyar ol­vasmányokra és az egyes osztályok egyéb tantárgyaira szemelendők ki: ne legyenek tartalom tekintetében azonosak a magyar olvasókönyv darabjaival és álljanak némi kapcsolatban az osztály egyéb szaktárgyaival .. Magyar tárgyú olvasmányokat nem szükséges hajhászni; az ilyenek fejtegetése első sorban a magyar oktatás feladata. A stilbeli gyarlóságot a nemzeti tartalom nem teszi jóvá. A hol ily tárgyú jó, azaz nyelv, stilus és szerkezet tekintetében kifogásta­lan olvasmányokra szert nem tehetni, legjobb róluk lemondani. De nagy figye­lem fordítandó arra, hogy az olvasmányok idegen hazafiságnak dicsőítését ne tartalmazzák. A költői olvasmányok közül az elbeszélők becsesebbek, mint a lyraiak." A gimnáziumi utasítás így állapítja meg a nyelvtani oktatás mellett tár­gyalandó olvasmányok anyagát: „Költői olvasmányul főleg az egyszerű dal, a mese és a könnyebb költői elbeszélés veendő fel.... A prózai olvasmány tárgya a görög, latin és német monda és történet köréből választható. Ajánlatos első olvasmányul az Argonauták, Herakles és a Heraklidák történetének feldolgzása

Next

/
Oldalképek
Tartalom