Tanácsok közlönye, 1955 (3. évfolyam, 1-76. szám)

1955 / 48. szám

'48. szám. TANÁCSOK KÖZLÖNYE 685 „EGYEZMÉNY a Magyar Népköztársaság Kormánya és a Román Népköztársaság Kormánya közötti kölcsönös együtt­működésről a fertőző állatbetegségek megelőzése és leküzdése tárgyában. A Magyar Népköztársaság Kormánya és a Ro­mán Népköztársaság Kormánya között megegyezés jött létre a következő cikkekben: /. cikk. A két ország fertőző állatbetegségektől való meg­védése céljából a két Szerződő Fél kötelezettséget vállal, hogy kéthetenkénti összesítő kimutatások se­gítségével egymást kölcsönösen értesítik az állati járványokkal kapcsolatos helyzetről. A kimutatás­ban fel kell tüntetni a fertőzött községek és udvarok számát. Az összesítő kimutatásokban az alábbi fertőző be­tegségekről kell tájékoztatást nyújtani: Száj- és körömfájás, lépfene, sercegő üszök, szarvasmarhák nyílt gümőkórja, takonykór, tenyész­bénaság, szarvasmarhák ragadós tüdőíobja, veszett­ség, sertéspestis, sertésorbánc, fertőző sertésbénu­lás, Aujeszky-féle betegség, baromfipestis, baromfi­kolera, juhhimlő, ragadós elapasztás, szai vasmai ha és sertés brucellózis, keleti marhavész, bivalyvész, nyulak fertőző myxomatosisa, lovak fertőző kevés­vérűsége és esetleg leptospirozis. 2. cikk. A Szerződő Felek kötelezettséget vállalnak, hogy abban az esetben, ha a száj- és körömfájás, keler* marhavész vagy nagy gazdasági kárt okozó más fertőző vagy parazitás betegség lép fel gyorsan terjedő alakban nagyarányú állatelhullásokkal, a kétheti összesítő kimutatáson kívül táviratilag tájé­koztatják a másik felet és közlik az összes szüksé­ges tudományos adatokat. 3. cikk. Ha a fent felsorolt betegségek valamelyike az or­szághatár menti községekben és kerületekben, a ha­tártól 10 km-en belül jelentkezik, ,a felek közlik egy­mással a fertőzött községek neveit is abból a cél­ból, hogy a veszélyeztetett félnek lehetősége legyen a közvetlenül veszélyeztetett területen a szükséges megelőző intézkedéseket időben megtenni. 4. cikk. A két Szerződő Fél kötelezettséget vállal, hogy száj- és körömfájás, valamint veszettség jelentke­zése esetén a határtól számított 10 km-es körzetben a legszigorúbb védekezési rendszabályokat fogana­tosítja éspedig: — a fertőzési góc körüli 10 km sugarú területen a szarvasmarhákat — ha oltóanyag rendelkezésre áll — száj- és körömfájás, a kutyákat pedig veszett­ség ellen megelőző oltásban részesíti. Ilyen esetekben különös gondot fordítanak a ha­tárok őrzésére. Száj- és körömfájás esetén pedig kü­lönös figyelmet fordítanak az átkelő forgalmi he­lyeken közlekedő szállítási eszközök és személyek fertőtlenítésére. 5. cikk. A kivitelre és behozatalra, valamint átvitelre ke­rülő élőállatszálítmányokat, valamint az állati ere­detű termékeket és szálastakarmányt tartalmazó szállítmányokat az állategészségügyi szervek a leg­szigorúbban felülvizsgálják. Ha ennek során az el­lenőrző szervek olyan eseteket észlelnek, amelyek valamelyik fél állategészségügyi helyzetét veszé­lyeztetnék, azonnal értesítik az érdekelt földmüve­lésügyi minisztert. 6. cikk. A két Szerződő Fél évente kétszer közli egymás­sal azokat a módszereket és azok eredményeit, ame­lyeket a száj- és körömfájás, a brucellózis, a szarvasmarha gümőkor, a sertéspestis és más olyin betegség ellen eredményesen alkalmazott, amelyek igen nagymértékben terjednek és nagy gazdasági károkat okoznak. Ezzel egyidejűleg a két fél közli egymással azo­kat az eredményeket, amelyeket a vakcinák, széru­mok és más, állatorvoslásban használatos gyógy­szerek alkalmazásával elért, de közli azokat az el­járásokat és szereket is, amelyeknek alkalmazása nem vezetett a várt eredményre. * 7. cikk. A két Szerződő Fél elhatározza, hogy tapasztalat­cserét szervez az alábbiak szerint: 1. évente egy tanácskozást tartanak az időszerű állategészségügyi kérdésekről, amelyekhez a tudo­mányos dolgozók megfelelő anyagot szolgáltatnak; 2. a két ország állatorvosi főiskoláinak tanszék­vezető tanárai és más állategészségügyi szakem­berei a tanszékeken és tudományos kutató intéze­tekben konferenciákat tartanak; 3. megszervezik a dokumentációs és ' szakiro­dalomcserét (esetleg tankönyvcserét is) olyan mér­tékben, ahogyan a kiadványok megjelennek; 4. mikroba és virustörzseket cserélnek, amelyek az állati járványok elleni védekezéssel kapcsolatos kutatásokhoz szükségesek.' Magyari András s. a Magyar Népköztársaság földművelésügyi miniszterének első helyettese. Stancu Marin s. k., a Román Népköztársaság földművelésügyi miniszterének első helyettese." 3. §. Az Egyezmény az aláírással hatálybalépett. Végrehajtásáról a földmüvelésügyi miniszter gon­doskodik. Dobi István s. k., a Népköztársaság Elnöki Tanácsának elnöke. Darabos Iván s. k., a Népköztársaság Elnöki Tanácsának titkára.

Next

/
Oldalképek
Tartalom