Groisz Gusztáv: Magyar polgári törvénykezési rendtartás : 1868: LIV. törvényczikk (1870)

II. A polgári törvénykezési rendtartást tárgyazó 1868 : 54. t. cz. életbeléptetése és az erre szükséges átmeneti intézkedések tárgyában kiadott igazságügyministeri rendelet

130 I. CZ. A BÍRÓSÁGOKBÓL. „Az orosz bíróságokhoz intézett bírói megkeresések ellátá­sánál több izben merülvén már fel nehézség, a közös külügymi­nisterium alkalmilag a Szt. Pétervári cs. kir. követség útján kérdést intézett az orosz külügyministeriumhoz azon kellékek és formaságok iránt, melyekkel az orosz bíróságokhoz intézett meg­kereséseknek, hogy sikerre vezessen, birniok kell." „Az orosz külügyministerium 1868 april. hó 15-ről 2367 sz. a. kelt jegyzékével a kívánt felvilágosítást mega'dván, — al­kalmazkodás és miheztartás végett a következendőket tartom szükségesnek, a (czím) tudomására juttatni, u. m. „Az orosz bíróságokhoz intézendő minden megkeresés, az illető megkereső bíróság nevében, és pedig birói határozat vagy hivatalos levél alakjában állítandó ki, s ugyanabban a megke­reső bíróság kérete világosan és tüzetesen kifejezendő." „Miért is, különösen bíróság útján kiveendő eskü és tanu­tételeknél okvetlenül megkívántatik az illető vitályos ügy meg­jelölése és kifejezése annak, vájjon az illető személy fel- vagy alperesi, vagy tanúi minőségben halígatandó-é ki? nemkülönben szükséges a személy azonosságának minden kételyt kizáró meg­állapítása is." „Ellátandó még azon felül a megkeresés oly értelmű bi­zonyító határozattal is , mely kitüntesse azt, hogy az illető megkeresés jogérvényes , és e szerint foganatba is vehető." „Az orosz általános perrendtartás értelmében, az ottani bí­róságok csakis orosz nyelven szerkesztett megkereséseket levén • kötelesek elfogadni, — szükséges, hogy az illető megkeresésnek hiteles orosz fordítása is mellékeltessék. — Minthogy azonban az orosz fordítások megszerzése hazánk némely részében , csaknem legyőzhetetlen akadályokba ütköznék, — intézkedés tétetett arra nézve, hogy azon esetben, melyben az illető megkereső bíróság a szükséges orosz fordítást előállítani képes nem volna, — a megkeresésnek orosz nyelvrei fordítása a Szt. Pétervári cs. kir. követségnél eszközöltessék: csakhogy az ebbeli kívánat a meg­kereső bíróság részéről mindég határozottan kifejezendő." „Bírósági okiratoknak az orosz birodalombeli lakósok ré­szére leendő kézbesítését illetőleg, az eddigi gyakorlat marad fenn, mely szerint azok diplomatiai úton, a külügyministerium közvetítése mellett küldettek át: megjegyeztetvén, hogy az illető személy czimzete a legnagyobb pontossággal teendő.— A felme­rülhető költségek; mindenkor a megkereső bíróság terhére esnek."

Next

/
Oldalképek
Tartalom