Fabó András: Az 1662-diki országgyűlés (1873)
— 271 — In possessione Alsó-Kéked, Stephanus Czeczeny nobilis persona, Michael Vörös, Martinus Kutty jurati et examinati fide mediante fassi sunt. Az németség Erdélybül följővén, vármegyénkben szállván, Szalanta (talán : Szaláncz) tájárúi zsákmányolni jártak falunkra, templomunkat fölverték s abbúl minden élésünket, búzánkat és egyéb tavaszi, őszi életünket épen elvitték. AzonkivőI Kékedyné aszszonyom malmára Montecuculi uram Gönczre mentében, vele való lovasi ráütöttek, onnat is minden búzát s élést elvittek, az molnárt is verték, taglották, mindenébül kifosztották, mezítelen hagyták, vallottunk többet másfél száz magyari forintoknál kárt. f. 150. In possessione Felső-Kéked. Stephanus Lánczy nobilis persona, Andreas Szabó nobilis persona, Anna Hejtzel, Stephanus Kakas jurati examinati fide mediante fassi sunt. Az német ármáda Erdélyből visszatérvén vármegyénkben, Szaláncz tájárúi falunkon zsákmányolván, templomunkot felverték, abból minden zab, árpa, búza, gabona s egyéb őszi, tavaszi vetésünket, élésünköt, lisztünket, köpüs méheinket, szarvas, lábas és sertés marháiukat elhajtották, ölték, vágták, rejteköket fölkeresték, azokból ruháinkat elszedték. Többet (asszonyembereket is fosztogatván) három száz forintnál kárt vallottunk. f. 300. In possessione Nádasd. Martinus Sánta, Matthias Német, Stephanus oStenczel, Gregorius Balogh, Andreas Tótt, Simon Tótt, Michael Kerekes jurati examinati, fide mediante fassi sunt. Az németek táborostúl viszszajövén vármegyénkben Erdélyből, falunkra zsákmányra járván, minden búza, gabona, árpa s egyéb őszi, tavaszi vetésünk ej praedálta, zsákmányolta, rejtekeinket felkeresték, azokból mindenünket elvitték, vasas szekereinket elvonták, asszonyemberinket mezítelen hagyták, mindenekből kifosztották, vallottunk sokkal többet öt száz forint kárnál. f. 500.