Fabó András: Az 1662-diki országgyűlés (1873)
— 261 — ván elvittek, elvontak, házunkat, gyümölcsös kérteinket levágták, égették, magunkat mindenekből kidúltak, pusztítottak és fosztottak, mely kárunkat ezer és két száz forintért el nem szenvedtünk volna, az urunknak egy zab asztagot, tizenegy öl szénáját elhordták, azonkivől Nóvák György nevő embert megfogván, kínozták halálra az búzavermek kimondására s mutogatására az németek. f. 1700. In possessione Ruszka. Stephanus Komany, Gregorius Csepan, Stephanus Dechy, Michael Gál, Joannes Sóvár, Andreas Kovács jurati examinati fide mediante fassi sünt. Az német vitézek feljővén falunkhoz, templomunkat felverték, onnét minden gabona, búza s más egyéb élésünket s holminkét elvitték, zsákmányolták, templomunkban rútúlkodni jártak, ablakait lerontották, benne szeneltenek, kerítését, haranglábaknak deszkáit s minden kötését gyümölcsfákkal együtt levágták, szántó ekéinket, boronáinkat égették, köpüs méheinket felverték. Azonkivől ökör és más lábas, szarvas marháinkat, szénánkat praedálták. Mely kárt akármi könnyen el nem szenvedhettünk volna három ezer forintért, noha már koldusokká lőttünk. f. 3000. In possessione Rákos. Paulus Ferencz, Martinus Soltész, Stephanus Ferencz, Martinus Szabó, Mattkaeus Katter jurati examinati fide mediante fassi sunt. Az németek visszajövet falunkon tött kárt fel nem vettünk volna két ezer forintokért, a mennyi kárt búzánkból, gabonánkkól, árpánkból, zabunkból s más egyéb szarvas, lábas marháinkból szenvedtünk. Azonkivől házunkat, gyümölcsfáinkat, csőreinket és egyéb derekas épületünket levágták, dúlták, pusztították, égették, magunkot egyik hegyrül másikra kergettek, fogdostak, fosztogattak, a kik megmaradtunk, csak koldulásra jutottunk, minthogy csak testünk s lelkünk maradott. f. 2000. In possessione Regete. Andreas Soltész, Stephanus Jakab, Emericus Medve, Emericus Tótt jurati examinati fide mediante fassi sunt. Az néme