Társadalomtudomány, 1940 (20. évfolyam, 1-5. szám)
1940 / 3. szám - Cserháti Palócok
FIGYELŐ 337 Az ország és haza összekeveredésére példa : il nous demanda notre pays; nem fordítható így : melyik «az országunk», hanem «hová valók» vagyunk. Pays plat voltakép : sík vidék, és nem sík ország. A pays jelentése lefelé terjed egész a szülőföld fogalmáig. Még világosabb azonban az olasz szóhasználat: a paese sokszor csak falu, helység. Körösi példái ezek : é nato qui nel paese : itt született ebben a faluban; mandate vereare nel paese vicino : hozasson a szomszéd helységből; tanti paesi ancora senza scuola ! : oly sok helység iskola nélkül! Persze a paese ország is lehet (da che paese venite? = mely országból jön?). A francia és az olasz szóhasználat egybevetve a magyarral, világosan mutatja : míg a pays, vagy paese jelentése lefelé terjed a legkisebb életszféráig, addig a magyar «ország» szó csak egy magasabbrendű egység lehet. Jellemző, gyermekszobára mondhatjuk : ez a gyerekek «birodalma» (ahol korlátlanul tesznek-vesznek) és nem mondhatjuk : a gyermekek «országa», holott a «birodalom» is bizonyára nagyobb egység, s itt némi tréfás fordulattal élünk, szólva gyermeki birodalomról (akár «királyságról» is). Ellenben az ország szó komoly fenséget, történeti szerep-egységet sugall. Az ország szó a magyarban konkrétabban, földiesen hangzik, kiérezhetünk belőle valaminő népi tapasztalatot : az ország — sors ; akik itt sorsközösségben élnek, ép «az ország» életét élik ; az ország egységét nem maguk az egyes emberi, szubjektív vonzódások, vagy ép szavazások alapítják meg, hanem maga a történeti sors teszi egységgé és önállóvá a közösséget: az <iországot.y> Ha intellektualisztikus és mesterséges eljárások szét is próbálják szakítani az évszázados «ország» egységét, vannak történeti erők, amelyek magasabb hatalmat jelentenek. «Ország» és «haza» szerencsénkre a szubjektivitás mai korszakában is objektív életA Kárpátok lejtőin leereszkedő honfoglaló törzsek sokáig nem gondoltak arra, hogy az erdőzónából lejutva megtelepüljenek. Csak midőn nyugatra irányuló lendületük megtört s kezdett az erő visszafelé gyűrűzni, egyes törzsek visszahúzódtak Nagymagyarország peremvidékére, gyepüket keresve és készítve az új haza védelmére. A kabar törzsnek az észak-északkeleti gyepük védelme jutott feladatul. Ez a törzs volt az, mely a kazár fennhatóság perspektívát sugallnak. Dékány István. PALÓCOK.