Politikai hetilap, 1866 (2. évfolyam, 1-26. szám)

1866 / 3. szám - Az állandó hadseregek. Statistika-nemzetgazdasági tanulmány 2. [r.]

40 kell említenünk az öreg nPressé"-nek egy figyelemreméltó mondatát, mely az állami decentralisatióról szóló czikkében találtatik. „Ha — úgymond — az értelmesebb emberek Ausztriában nem is tudnak az ellen semmit sem felhozni, hogy Magyarország az összállamtól függet­lenebbül s önállóbban állittassék, mint Iríold,vagy Skóczia a brit államtól ugy ez csak egy nagy tény tekintetbevételével történik, mely az ál­lami centralisatiót lehetetlenné teszi, nem történik pedig elv kedvéért, mely az állami centralisatiót elitéli.Ha Árpád fiai — folytatja — annyi százezren volnának csak, mint ahány millióval vannak,ha a birodalom­nak kisebb fele helyett csak kis részét laknák, már régen Bécsbe te­reltük volna. De mert élethalálra nem tudunk s nem akarunk velők küzdeni, egy hatalmas ténynyel szemben feladjuk a politikát, melyet különben követnénk s követnünk kellene. Az az öntudatunk, hogy Ausztriára nézve nagyobb szerencse volna, ha népessége homogenabb volna, ha politikai összeolvasztásuk könnyebben volna foganatosítható ; de minthogy ezen szerencse nem kedvez, a körülményekből a lehető legjobbat tesszük a mit tehetünk s annyiban engedünk nekik mennyiben az engedékenység elhá-rithatatlan." A „Politikai Hetilap" magántávsürgonye. Madrid, jan. 13. délután. A fölkelők tegnap a Juerte del Anzopisbató] 16 méternyire fekvő Adea Nuovába érkez­tek, hogy az őket üldöző hadoszlopok elől meneküljenek, A fölkelők azon iparkodnak, hogy a Tajo jobb partját érve, Botogaliába meneküljenek. A folyam átjárásai azonban szi­gorúan őriztetnek, Prim aligha menekül. A fölkelő katonák fegyverrel, lóval a hatóságoknak bejelentik magukat, a rend mindenütt biztosítva van. Laptulajdonos: B. EÖTVÖS JÓZSEF. Felelős szerkesztő: KELETI KÁROLY, HIR D E X E S B EL EM1CH GUSZTÁV könyvkiadó-hivatalában Pesten barátok tere, 7. szám 1. emel.) és általa minden hiteles könyv­árusnál kapható : GRÓF SZÉCHENYI ISTVÁN utolsó éve iés halál a. (1849—1800.) Irta KECSKEMÉTHY AURÉL. TARTALOM : Elősző. — Első látogatásom Döblingben. —Széchenyi utja a döblingi intézetbe s ott töltött első évei. (1848—1852). — Aránylag derült na­pok. 18 >8-tól 18G0ig mártiusig. — Széchenyi irodalmi, politikai és socialis tevé kenysége Döblingben. — A sárgákönyv és egyéb röpiratok. — ÍS'.IO. marlius 3-ka. Kendőri házmotozás Széchenyinél s másoknál, s e rendőri hőstett egyes episodjai. - A legnagyobb magyar halála és temeté<e. — Ki ölte meg Széche­nyit ? Nyomozás dr. Görgen ellen ; tanavallomások és eredményök. Nagyok­nak estté Bok apröbbét vonja maga után. Örüli, volt-e Széchenyi ? Befejezés. 8-adrét, közel 200 lap, ára 1 frt fcO kr. A „Pesti Napló" 1865. december 28-ki számában e müröl töb­bek közt ezeket mondja : „A czim maga is elég, hogy mind tárgyánál, mind irója személyisegénél fogva közérdekeltséget ébreszszun. Tartalmazza az gróf /Széchenyinek a döblingi tébolydában töltött éveinek leírását, ottani szenvedéseinek, majd üdült állapo­tában ismét élénkült hazafiúi tevékenységének történetét; s miután szerző elő­add, miként vont ez a rendőrség részéről üldözést és házmotozást maga u'án, tüzetesen ecseteli a gróf rejtélyes s erőszakos halálát megmagyarázó körülmé­nyeket; s végre számtalan derült és szomorú, de mindig érdekes vonasokk jel­lemzi a „honszeretet e martyru-jának BZÍV és elmebeli állapotát. A könyvnek szerkezete talán összefüggőbb lehetett volna, de tartalma megható részletekben gazdag, s hazafi lélekkel irott." m EURÓPAI RABSZOLGAELET. Regény, 5 erős kötetben. Irta Hacklánder F. W. Fordította Szabó Richárd és Rózsaági Antal. Ara mind az öt kötetnek 5 frt. Mária Antónia levelezése. Az eredeti kéziratokból közzétette GRÓF IIUNOLSTfilV. A harmadik franczia kiadás után fordította Beck Hugo. Kis 8-ad rét, 220 Inp, ára 1 frt. Előszó. A jelen gyűjteményben tartalmazott levelek legnag obb gonddal és figyelemmel másolvák a gróf Huno stein birtokában levő eredetiek után. — Némelyek közülük nincsenek ellátva sem k«let, sem egyébkép kielégítő jelek­kel ; esek tehát, hogy kül n és kelet nélkül osztályoztas^anak, a gyűjtemény yée^re helyeztettek. — Azon leveleknél, melyek kelet nélküliek ugyan, de az idő a bennök érintett, tények és eseményekből meghatározható, a kelet zárjel közé tétetett. — A királynő nemcsak levelei néhányát, hanem egyik-másik hozzá intézett levelet és emlékiratot is két-háromszor svokta lemásolni, hogy azekat különféle személyekre bízhassa, és b'gy ily módon annál bisfosabban juttassa családja több tagjai és barátaihoz, kiket szomorú helyzetéről értesíteni kivánt. Ezt különösen akkor tevé, midőn mint fogoly szigorú őrizet alatt nem cselekedhetett szabadon és környezetében sem bízhatott föltétlenül.— Máiia Antónia jelen levelezése huszonhárom évre terjedő korszakot foglal nvigában, 1770-től — tizenöt éves korában történt férjhezmenctelét"! 179 -ig — e>;) évvel halála előtti időig, és valódi életképet nyújt. Mint ifjú dauphínenak Fran­eiahonba érkezésétől kezdve azon pillanatig kísérjük, midőn kevéssel utána a forradalmi törvényszék előtt jelenik meg, hogy a vérpadra útoaöék. — Ily leve­lezést nem helyettesíthet a történelem. ENYER ÉS BECSÜLET. Irta JLIbosnyJ. JELíSttJ| csi­llárom kötet — Ara 3 forint. KET VAROS. Regény. Irta BOZ (Dickens). Fordította 33. XJ. és 33. "V. Két vastag kötetben. — Ara 3 forint. A „Fővárosi Lapok" egyik legközelebbi száma e müröl követ­kezőképen nyilatkozik : „Boz Dickcnaföl, e nagy angol regényírótól, ismét egy nj munka van átültetve irodalmunkba, a „KÉT TAROS* czimü regény, mely könnyűd for­dításban a „Hon" tárczájában jelent meg elébb megszakadozva. E mü is ép oly jeles, mint Dickens elébbeni nagy és ismert regényei; érdekes történet, teli megragadó leírásokkal, humorosan színezett alakokkal, jellemfestések, egész az élettel vetekedő tarkaság. A történet sztnhflye London és Pária, a mait századbeli franczia nagy forradalom idejében. A két kötet (318 és 232 lap), ára háro.n forint. Aligha szükség e munkát a közönségnek ajánlani. Minden korú és nemű olvasókör, ha valóban müveit, örvendeni szokott nálunk is, midőn Dickens egy-egy ujabb müvét ültetik át irodalmunkba, mert a „Bleakhouse" lefordítása óta oly ismeretessé lett, hogy számtalan köreinkben beszélnek róla bámulattal és elragadtatással. K0 nem csupán érdekfeszítő mesét ád, mely leg­fóiebb is a fiatal k képzelmét érdekelné, hanem munkáinak mindig tápláló veleje van — életbölcseség, melynél fogva regényeit olvasni nem csupán gyö­nyörködtető, hanem üdvös is egyszersmind. Kár, hogy a lapok e kiadás czimét is csak oly szárazon registrálják, mintha Pöllegvári Titusz vagy Világfájdalm Tivadar vers-zsöngéiröl volna szó. A lapoknak azon kellene lenni, hogy ily mag­vas szépirodalmi müvek kedvelésére buzdítsák az olvasókat. Magyar korrajz. Irta VAB GEREBEN. Négy kötetben. Nlásodik kiadás. (Vas Gereben munkái uj olcsó kiadásának 11—14. kötete.) Ára a uégy kötetnek csak 1 írt GO kr. Vámbéry Ármin Közép-Ázsiai utazása, melyet a magyar tudományos Akadémia megbízásából 1863-ban Tehe­ránból a Turkmaiin tivatagon át, aKaspi tenger keleti partján Khivába, liokharába és Szamarkanba tett és leirt. Pompás díszkiadás, 12, lapnyi nagyságú remek képpel, fametszet ben, s egy színezett nagy foJdabr-osisiaJ, Váinbóry utazásainak kijelölésére. Ara finom angol vászonba kötve 6 frt. Pest, 1866. Nyomatott Emich Gusztáv magyar akadémiai nyomdásznál

Next

/
Oldalképek
Tartalom