Nemzetközi jog tára, 1927 (2. évfolyam, 1-10. szám)
1927 / 1. szám
9 honos, ugy a 297. h) alapján kártérítést igényel. A Vdbsgi határozat — vizsgálva a 297. b) pontot — arra az eredményre jut, hogy itt nem foglaltatik olyan rendelkezés, amely a Vdbsg hatáskörét megállapíthatná. Csak abban az esetben lehetne szó n Vdbsg hatásköréről, hogyha a 304. b) 1. rendelkezéseit generalizálva érteimeznők. És itt elemzés alá vonja a 304. b) 1. p. jogi tartalmát. Vannak, akik azt állitják, — mondja az indokolás — hogy a 304. b) 1. p.-ban foglalt utalás a szomszédos cimekre azt jelenti, hogy a Vdbsg általános jellegű hatáskörrel bir, az ezen cimekben foglalt minden rendelkezésből keletkezhető jogviták elbírálására. Ez utalás a Mumm-perbeli Ítéletre. Azonban ez a magyarázat sérti a szöveget, mert ez a rendelkezés nem ugy szól, mint a következő (305.) cikk szövege, amely utóbbi hatáskört ad a Vdbsgnak „dans les affaires visées par les sections III., IV., V. és VII.", amely gondolatot számos más alakban is világosan ki lehetne fejezni, például igy: „traitées dans les Sections IV., V., VI. et VII.", hanem azt mondja, hogy a Vdbsgok Ítélkezni fognak azon jogvitákban „qui sont de leur compétence aux termes des Sections III., IV., V. és VII." és az angol szöveg, amely még világosabb, reájuk ruházza a bíráskodást „all questions within their compétence under sections III.. IV., V. and VII.". Ez nem jelenthet egyebet mint azt, hogy a Vdbsgok hatáskörrel birnak azokban az esetekben, amelyek a kérdéses cimek alatt hatáskörükbe utaltattak. És minthogy a 304. b) 1. több helyen is előirja a Vdbsgi hatáskört, ennélfogva a 304. b) 1. p. rendelkezése nem egyéb, mint ráutalás (renvoi) ezen hatásköri záradékokra. Ha másnak akarnók tekinteni ezt, mint „renvoi"-nak, ugy ezen szavak „qui sont de leur compétence" tautologikusan volnának használva a „jugeront" szóval, mivelhogy semmilyen biróság sem itélkezhetik más ügyekben, mint amelyek hatáskörébe tartoznak. Annál kevésbbé lehet feltételezni, hogy a 304. b) 1. p. bármit is hozzáfűzne azon hatáskörhöz, amelyre visszamutat, mert ez az alinea azért volt szükséges, mivel az a cim külön a Vdbsgoknak van szentelve. Nehezen lehet elképzelni, hogy a békeszerződés, amely ugyanazon cim alatt helyezte el a Vdbsgokra vonatkozó összes rendelkezéseket, — összealakitásukra, eljárásukra, titkárságukra stb. vonatkozókat — megfeledkezett volna a hatáskör szabályozásáról, ha ilyet külön intendált volna. Lehetett volna generális hatásköri rendelkezést beiktatni, de ez nem történt. Azonban nem lehetett elhagyni egy ráutalást (renvoi) a korábbi cimekben foglalt hatásköri záradókokra, Kétségtelen, hogy ez rövidebb fogalmazással is történhetett volna. A „renvoi" ezért szövegeztetett külön mondatban, mert ugyanezen b) pontban még egy általánosabb jellegű hatásköri rendelkezés is van a békekötés időpontja előtti szerződésekre vonatkozólag. Minthogy azonban a b) pont 1. bekezdésében foglalt visszautalás alatt nem csupán, a szerződési ügyekben