Magyar külpolitika, 1942 (23. évfolyam, 1-12. szám)

1942 / 9. szám - Határmenti magyarok közt

8 MAGYAR KÜLPOLITIKA közepén határozatlankodnék. Egy kis billenés, egy kis további nemtörődömség s örökre elvesznek számunkra ezek a minket jogosan megillető nép­egysegek. Még magyarok ők, sőt vannak, akik büszkék magyarságukra, de azt is már tört, dara bos beszéddel s idegen hangzással jelentik ki. Ha keresem őket, nehezen találom meg, nem könnyű telismerni őket, mert vagy idegeneknek látszanak, vagy pedig magyarrá változó nemzetisé­geknek mutatkoznak az avatatlan előtt. Szinte egyénenkint kell megismernünk és tanulmányoz nunk őket, hogy tudatunkban elhelyezni és megte­lelő helyre osztályozni tudjuk. A nehéz felismerés­ből kifolyóan néha nemzetiségekként kezelik őket, holott nem tartoznak az asszimilálhatatlan népeink köze. Szerencse, hogy még nem érzik át a mai fel­világosult kisebbségek hivatástudatát és szellemi öncelúságra vonatkozó törekvéseit. A más nyelvvel csak idegen sallangot vettek föl, az öntudatosság még hiányzik náluk. Cseleke­deteiket még a more majorum elvei kormányoz­zák s ez a nagy parancsnok életük minden megnyil­vánulásába beleszól. S addig a miénk az elveszendő lélek, amíg az ősök szokásai uralkodnak rajta, amig az élet ezerarcában a múltra támaszkodhat. Csak vissza kellene vezetni a kiindulási pontra; az elin­dulás könnyű volt, a visszatérés azonban nehéz, mert az útvonalat a megnemértés és a tudatlanság scyllái teszik nehézzé. Az átváltozás folyamata és ideje is egyénen­kint különböző. Sokszor, az átlényegülés előtti idő szakban csak az anyanyelv fokozatos felejtésérői lehet szó. Ilyenkor jelentkezik a magárahagyott­ság érzete, az az érzés, hogy én nem tudom, hogy hová tartozom, én kis pont vagyok, én semmit sem számítok a többmillió magyar rengetegben, fajtár­saim úgylátszik megfeledkeztek rólam s a mellém­sodort sorstársaim nem testvéreim, polipkarokkal körülölelnek engem, mintha testiséggel védenének s nem engednek vissza. Pedig valami mágikus ér­zés úgy húzza visszafelé emberünket. Talán egy ré­gen hallott kis dal foszlánya, talán az a tulipán a ládán, talán öregapám díszfokosa, talán egy vib­ráló emlék a kaszárnyából, — ki tudná ezt meg­mondani! A környezet hatása uralkodik rajtuk s ezért legelőször a nyelv pusztul. A következő mozzana­tok az összetartozás tudatának elvesztésében nyil­vánul meg. Lassankint mindig több- és több hoz­zánkkötő szál szakad el s a mi magyarunk egy­szerre csak magára marad. Elmarad az ősi nyelv, a szép szokások, a regék, elmaradnak kukoricái osz­táskor a mondák és a mesék s a pezsdítő s a szo­morú dalok. A fajtája és ősi nemzete iránt közöm­bös ember áll előttünk, aki nem tudja, hogy merre menjen, vissza, vagy előre s magánosan botorkál az idegen utakon. Néha évtizedek telnek el az egyes fokozatok között még akkor is, ha a hatá­sok s az azok következtében előforduló tendenciák állandóan egyirányúak. Tömegben sokkal nehezeb­ben történik az átalakulás, mert akkor önkéntele­nül is védekezésre gondol az egyén s az összesség megtartó ereje jobban érvényesül. A mostani világégésben össze kell gyűjtenünk a magyarokat a világ minden tájáról, hogy együt­tes erővel szállhassunk szembe a ránktörő vesze­delmek ellen. Addig is, amíg ez a korszak lezárul, egy kis figyelmet szentelünk ennek a kérdésnek is s törekednünk kell arra, hogy hatékony népműve­léssel visszavezessük a tétovázó magyarokat a he­lyes útra, elhagyott testvéreik közé. IRODALOM Magyarok és bolgárok. Most, mikor minden nép közeli és távoli testvérek után tapogalódzik, kétszeres jelentősége van Fehér Géza és Göllner Aladár Magyarok és Bolgárok című könyvének, mely a két nép testvériségét és sorsának összekap­csolódását rajzolja. A testvériséget nem szüntette meg az, hogy a bolgárok nyelve a szláv lett. A nyelv változása, erre számos példa van, nem jelenti a nép elmúlá­sát, gyökerében való megváltoztatását. Nem ért­jük finn testvéreink nyelvét sem, de megértjük lelkét, mert a lélek változhatatlan. Mély párhuzamot mutat a magyar-bolgár sors is, amint Fehér és Göllner könyvebői elébünk tá­rul. Ugyanaz a vonzás nyugat felé, ugyanaz a du­namenti sors. Összekapcsolódik a magyar történe­lem a török ellen való küzdelemben, Kossuth emi grációjában, de legislegjobban a revízióért mind máig való törekvésben. Történelmi sorsunk, gaz­dasági és földrajzi helyzetünk mind egymásra utal. A nagy együttműködés, mely felé magyar és bolgár egyaránt törekszik, mutatja az utat és mó­dot, melyről Európa minden népe megtanulhatja az eljövendő béke módszereit. Ennek szemléltetése — a történelmi tanulságon kívül — Fehér Géza és Göllner Aladár Magyarok és Bolgárok című köny­\ ének egyik legnagyobb érdeme. Minden nélkülözhető darab meleg ruhát szolgáltassunk be a harctéren küzdő katonák részére! MAGYAR KÜLPOLITIKA Szerkesztőbizottság: Dr. Sziklay János szerkesztő, dr. Fali Endre a Magyar Revíziós Liga ügyvezető-igazgatója, dr. Faluhelyi Ferenc egyetemi tanár, dr. Szerelemhegyi Ervin Neller Mátyás. A szerkesztésért és kiadásért telelős: Csikszentmihályi Sándor László. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Budapest, VI., Mozsár-utca 9. Telefon: 12—28—97. Előfizetési ár egész évre 18 pengő. Postatakarékpénztári számla: 16.123. Hungária Lloyd Lapkiadó Vállalat rt. Fővárosi Nyomda Rt. Felelős vezető: Duchon János

Next

/
Oldalképek
Tartalom