Magyar külpolitika, 1928 (9. évfolyam, 1-24. szám)

1928 / 22. szám - Magyar szellemi termékek és az utódállamok. Karafiáth Jenő interpellációja - Walkó Lajos külügyminiszter: Az utódállamok gyakorlata ellentétben van mind az emberi jogokkal, mind pedig a kisebbségi szerződések alapgondolatával

24 Vészi József végül igen helyesen fejtette ki, hogy milyen súlyos veszedelmet rejt ma­gában, ha a sajtó nemzetközi poziciója és befolyása megdől, ha minden nemzetközi vita lehetetlenné válik, ha a publicisztika ha­tása nem terjeszkedhetik az országhatáro­kon túlra és így a külföldön visszhangot nem kelthet, mert az eszmék kívánatos nemzet­közi csereforgalma nélkül a világ előrehala­dását többé nem szolgálhatja. A sikeres felszólalásra tudvalevően Mav­rodi Vitorul, a román külügyminisztérium sajtófőnöke válaszolt. Bár elismerte, hogy elvben nem lehet teljes mértékben helyeselni valamely nemzet sajtójának kitiltását, mégis amellett kardoskodott, hogy a magyaror­szági sajtót még sem lehet Nagyromániába beengedni, mert izgató hangja az erdélyi magyar kisebbség körében állandó izgalma­kat okoz (!) és a magyar kisebbségben tar­tós illúziót kelt, különösen mikor velük elhi­tetni igyekszik, hogy a békeszerződések csak múló természetűek és azok revíziója küszö­bön áll. Állításának igazolására idézte a Pesti Hirlap augusztus 19-iki számát, mely Szent István Király ünnepének előestéjén jelent meg. Ebben a számban a magyar pub­licisták aranytollú nesztora, Rákosi Jenő írt Szent Istvánról vezető cikket, melynek a román mentalitással úgy látszik ellen­tétes okfejtése, továbbá Zsolt: Esti le­velének néhány konklúziója válthatta ki Mavrodi Vitorul hazafias aggodalmát és fé­lelmét. Becsületbeli kötelezettséget vállalt azonban a román sajtófőnök aziránt, hogy a magyar sajtó bebocsátását a román kor­mánynál azonnal keresztülviszi, mihelyt a magyar lapoknak nekik félelmesen kellemet­len hangja megváltozik. Sziillő Géza interpellációja Második eseményként, mint valami fáj­dalmas akkord csendül át a magyar éjsza­kába elszakított véreink áthallatszó vágya­kozó sóhajtása és egyre erősbödő vészkiál­tása: Mentsétek meg magyar kultúránkat! Az ezeréves magyar kultúra után még a trianoni mentalitás szerint is jogosan szom­júhozó rab magyar véreink szenvedő lelki állapotát tükrözteti hűen vissza az a prágai interpelláció, melyet Szüllő Géza jegyzett be f. évi július hó 2-án a magyarországi nyom­datermékek postai szállításáról és terjeszté­séről. Az írásbeli interpelláció lényege a követ­kező:*) . . . Si ámek miniszter úrnak, mint a miniszter­elnök helyettesének a Gregorevits Lipót képviselő­társunk részéről a magyarországi nyomdatermékek tárgyában benyújtott és Spina dr. jelenlegi köz­munkaügyi miniszter úr által is aláírt interpellá­*) Nemzeti Újság 1928 július 3-iki száma. Köz­lése szerint a Felvidékre csak a Népszavát, a Ma­gyar Hírlapot és az Esti Kurirt engedik be. cióra az ösuzkormány nevében adott válaszában a következő állítás olvasható: — „Magyarországon 1918 október 28-ika után kiadott valamennyi lap és könyv postai szállításá­nak és terjesztésének általános tilalma alól az utóbbi időben a magyar kormánnyal kötött egyez­mény alapján tekintélyes, általános jellegű kivéte­lek engedélyeztettek s a postai szállítás engedélye­zése iránti kérvények elbírálásánál konkrét esetek­ben szabadelvű gyakorlat vezettetett be. — Mivel tudomásunk van arról, hogy a szlo­venszkói teljhatalmú minisztériumnak egy két-há­rom hónappal ezelőtt a szlovenszkói könyvkereske­dőknek megküldött körrendelete változatlanul fen­tartja az 1920. évi miniszteri rendeletben kimondott azt az elvet, hogy az 1918. évi október huszonnyol­cadika után Magyarországon kiadott könyvek Szlo­venszkóban csak külön engedéllyel árusíthatók és az alól néhány magyar klasszikus szépíró művein kívül csak mintegy hatvan, legtöbbnyire orvosi és mezőgazdasági szakkönyv képez kivételt, mivel to­vábbá köztudomású tény, hogy a magyarországi la­nok közül Szlovenszkóban csak a szociáldemokrata Népszava, valamint a radikális Magyar Hirlap és az Esti Kurir terjeszthető, fel kell tennünk, hogy a helyettes miniszterelnök urat helytelenül infor­málták és azért újból kérdezzük a kormányt, haj­landó-e: 1. velünk közölni, hogy előbbi válaszát kinek az információjára alapította; 2. helyesbíteni azt az állítását, hogy az utóbbi időben „tekintélyes általános jellegű kivételek enge­délyeztettek" és „szabadelvű gyakorlat vezettetett be" és a helytelen jelentés szerzőit felelősségre vonni; 3. a szlovenszkói teljhatalmú miniszternek a ma­gyarországi nyomdatermékek tárgyában az 1920. évben kiadott rendeletét teljes terjedelmében hatá­lyon kívül helyezni; 4. a Magyarországon megjelenő laüoknak a postai szállítás jogát megadni és ilyen módon 5. gondoskodni arról, hogy a cseh-szlovákiai ma­gyar és német kisebbség között e téren is fenforgó megszégyenítő különbség az állam fennállásának tizedik évében végre megszűnjék." Sajnos, nincsen tudomásom arról, hogy a szabad köztársaságban, melynek iskolai és nemzetművelődésügvi minisztériuma „Isko­láink a Cseh-Szlovák köztársaság első év­tizedében" kiadott magyarnyelvű röpiratá­ban azzal kérkedik, hogy: „Minden gver­meknek megvan a joga anyanyelvén műve­lődni, ami egvedül természetes és ezért he­lyes is. A Cseh-Szlovák köztársaság nagy nénzáldozatok árán valósítja meg ezt a gon­dolatot. A cseh-szlovák köztársasági állam­oolitika nem nemzetleníti el a gyermekeket és nem fosztja meg őket anyanyelvüktől", a cseh-szlovák kormányzat részéről megértő visszhangra talált volna és a mai napig meg­felelő újabb intézkedést vont volna maora után, Szüllő Géza prágai magyar kéoviselő­nek a cseh-szlovák kormányzat által befelé és kifelé egyaránt hangosan hirdetett ás előbb ismertetett „alapigazságából" sar­jadzó felszólalása. • A probléma a Népszövetség előtt Az időrendi sorrendben harmadik és talán az eredményt tekintve legjelentősebb ese­mény, ami a kisebbségi kérdésben Trianon

Next

/
Oldalképek
Tartalom