Magyar jogi szemle, 1927 (8. évfolyam, 1-10. szám)

1927 / 2. szám - Gladstone [William Ewart] és az ingatlan-zálog. 8. [r.]

56 szék ítéletét — szemközt állunk. Az képesebb fejők tetejére állí­tani úgyszólva a legalapvetőbb jogtételeket; szinte mondhatnók, a mestergerendáit a jogrendszerüknek: semhogy a gondolatnak megadná azt a teljességet és végigvitelt, amely által ama nehéz­séget elkerülhetné. Lehet, hogy igazuk van azon íróknak, kik­nek szerinte az angol szellemi lénynek általán sajátja, — ide nem értve azonban semmiképen a skótot40 — hogy az idegen attól, amit úgy nevezhetni, hogy: gondolati betetőzés, az alap­eszme logikai ós dialektikai bevégzése és kiélezése stb. „Wasch' mir den Pelz, aber mach' ihn niehl nass", ez a bár ugyan kissé nagyon is expressiv jelzete a németben az ily logikai tartóz­kodásmik. Hogy miben áll az a gondolái, amelynek logikai ki nem építettségéről itten szó van, ezt talán nem lesz helyén kívül való ez alkalomból emlékezetünkbe ismét visszaidézni és recapitu lálni.Az alapgondolat, mint láttuk,47 az, hogy a méltányossági zálogtétel (C) a jogi zálogtételnek (B) megszűntével ipso facto átlényegül és átedződik olyan erejűvé, aminő a jogi zálogtétel. Anélkül azonban viszont — ez épen a kiemelt félbenmaradás — hogy ez utóbbinak nevét és formaszerű jellegét is kifejezetten magára öltene, és tehát annak jog-ka tegóriai minőségével is felvüllázódnék és felvérteződnék. Ezen ki nem építettségében állva is szemközt azonban e gondolattal; meglehetős éles bírálat az, amelyben a többször idézett angol értekezés e gondolatot már csak mint ilyent is részesíti. /V címét is4* ez az angal értekezés innen vette. Vagyis erről a pontjáról a kritikai támadásnak. Mérge)' of charges, „terhek egyesülése", mint amott visszaadtuk. Így is fordíthat­tuk volna talán: „terhek egymásba merülése". To mérge: ver­sinken".41' Merger pedig: „Verschmelzung eines kleinen Gutes in ein grosses."'" A jogi beszédben érti jelesül ez alatt az angol a beolvadását az egyik, névszerint a kisebbik, dologi jogosít­ványnak a nagyobbikba annak .következtében, hogy a két szem­ben álló jogosítvány egy kézben egyesül. Ugyanazt tehát, ami a római jogban a —bár ugyan egyébiránt a kötelmek egyesülés általi megszűnését is jelentő51 — confusio és ugyancsak nem­külömben consolidatio neve alatt ismeretes5- „Elmerülés, mond a már szintén többízben idézett angol jogtudós: az egymásba­w Maclareti: The Scot al an argument, Tauchnita 1903. Vol. 3679 1,92. old. 47 19-2:5. évf. 226., 227. old. 18 192:!. évf. 225. old. 74. jegyz. "rt Id. angol-német szótár I. t 340. old. so Id. h. 51 Arndts id. m. 27)5. 52 Id. n.. 194. <§.

Next

/
Oldalképek
Tartalom