Magyar igazságügy, 1882 (9. évfolyam, 17. kötet 1-6. szám - 18. kötet 1-6. szám)

1882/17 / 5. szám - A jogos védelem. Adalék a magyar büntető törvénykönyv 79-ik §-ához. Második közlemény

A JOGOS VÉDELEM I. Mátyás király örök emlékezetül törvénybe iktatta, hogy mig ö a magyar nemzet jó hirét-nevét, hatalmát a dicsőség utján előre vezette, mig ö a harcz távoli mezején győzelmet győzelemre tetézett, — addig az országban a büntettek aggasztó módon elsar­jadzottak. Sed, dum rebus vacamus, dum successores nostros urgemus, dum fortunam simulque victoriam prosequimur, magna interea propter longam absentiam et occupationem nostram homi­cidarum... et similium sceleratorum oritur in regno multitudo : Ita ut non viator, nec fráter a fratre, nec hospes ab hospite tutus esset.1G) Ily szomorú állapotok közt természetes, hogy minden elkö­vetett emberölést szigorú elbírálás alá vettek s ha nyilvános gonosztevő, fosztogató egyén ölt embert, az híjába hivatkozott arra, hogy jogos védelemben cselekedett, még ha praetextus nem forgott is fenn. Jogszabálylyá lett : Defensam spoliator vei occupator alle­gare non potest. Tehát még akkor sem, ha az általa megtámadott egyén a jogos védelem határain nyilvánvalólag túlment is. Es Werböcz'i ezt mondja: Attamen latronem et alium publicum malefactorem non tenetur, neque debet, alterius de manibus ad hujusmodi malefactoris clamorem eliberare.17) Ámde misem jogosít arra, hogy a gonosztevők megzabolázására tett ezen kivételes intéz­kedésekből arra következtessünk, hogy a jogos védelem feltételéül általában a vétlenség is fel volt állitva. Szent István király törvényei II. könyvének 33. fejeze tében olvasható „ad perdendum eum atque dissipare resw, — továbbá a Hkv. III. r. 21.cz. 1. §-a: „...Debet probari, quod fuerit per alium armata manu hostiliter aggressus, et per hoc in vitae suae periculo constitutus," — bizonyossá teszik, hogy hazánk­ban az emberi élet oltalmára jogos védelmet gyakorolni ezen első korszakban is szabad volt. Hogy ugyanazon védelemben a szemérem is részesült, arra Szent László törvényéből biztosan következtethetűuk. Si quis virgini vei mulieri de vilJa in villám eunti vim intulerit: quantum pro homicidio, tantundem poeniteat. 18) — Az a tör­vényhozó, a ki a szemérmet az élettel egyenlő jelentőségűnek hirdette, nem akarhatta annak felelősségre vonását, a ki szemérmét akként védelmezte, a mint életét védelmeznie szabad lett volna. Első királyunk törvényének imént idézett helyén az emberi élet mellett a vagyonjogi javak is fel vannak említve, oly módon azonban, hogy e helyből nem állapitható meg biztosan, vájjon Szent István uralkodása idejében szabad volt-e vagyonjogi 1S) Nagy decretuma elő szavában, 11. §. 17) Hkv. III. r. 24. cz. 3. §. 18) I. k. 32. fej.

Next

/
Oldalképek
Tartalom