Kereskedelmi jog, 1923 (20. évfolyam, 1-12. szám)

1923 / 2. szám - Trianoni perfelfüggesztés. Megjegyzések a 9590/1922. ME. sz. rendelethez

2. sz. KERESKEDELMI JOG 21 A biztosítási alap összegét biztosítási ágankint öt millió koronában állapítja meg a néptörvényben megszabott egy millió korona helyett (R. 1. §.) s ezenfelül általános bizton­sági és árfolyamingadozási tartalékalapnak képzését is kötelezővé teszi (R. 10. §. 1., 2. bek.). Az életbiztosítási díjtarifa megállapí­tása és a díjtartalék kiszámítása tekintetében mellőzi a néptörvényben kötelezően megálla­pított nettó díjrendszert, amely az emiitett cél­ból ^ költségeket nagyjában hozzáüti a tiszta díjhoz; ezzel az uj szabályozás lehetővé teszi az ujabb biztosítási matematika által helyes­nek tartott úgynevezett elégséges díjrendszert, mert nem zárja ki, hogy a vállalatok a dog­matikus nettó módszer helyett ennél megfele­lőbb technikai alapra helyezkedjenek. A K. T.-től, valamint a néptörvénytől eltérően mel­lőzi az uj szabályozás annak a kötelező meg­állapítását is, hogy a szerzési költségeket mi­ként kell felosztani, illetőleg mily felosztással lehet a cselekvő vagyonba felvenni. Abból ki­indulva, hogy e kérdés rendezésének gyakor­lati jelentősége csupán uj vállalatok tekinte­tében van s hogy abban az esetben, ha uj ma­gyar vállalatoknak, kiváltképen kölcsönös biz­tosító társaságoknak létezését elő kívánjuk mozdítani, a K. T.-ben (469. §.) is megálla­pított önkényes rendelkezésnek nem lehet helye, megelégszik azzal, hogy a vállalat, az üzleti tervben köteles megjelölni, hogy miként kivan ja az üzletszerzési költségeket elszámolni s csupán annyit rendel el, hogy a díjtartalék kiszámítására vonatkozólag a felügyelő ható­ság megállapíthatja a felszámitható költségek mérvét annak megakadályozása végett, hogy a költségek beállításával a vállalat fiktív díj­tartalékkal működhessék. (R. 2. §. utolsó bek.) Említést érdemel az idegen pénznemre szóló biztositások tekintetében az uj osztrák regula­tivummal egyezően megállapított az a rendel­kezés, amely szerint mind a belföldi, mind a külföldi biztosító vállalatok által a belföldön kötött ily biztosításoknak díjtartalékait az illető idegen pénznemben (valutában) kell el­helyezni oly értékekben, amelyeket a felügyelő hatóság alkalmasnak talál. Trianoni perfelfüggesztés. (Megjegyzések a 9590/1922. ME. sz. rendelethez.1) Irta: Dr. Blau György, ügyvéd. Három kategóriája az indokoknak java­solhatja a békeszerződés alá eső követelések felfüggesztését: I. a clearing; II. az alkalma­zandó anyagi jog bizonytalanságai; III. a hatásköri kérdés. I. Az államközi clearing - rendszerrel együttjár az, hogy az abban érdekelt álla­1 Bp. Közi. 1922. 273.; lg. Közi. 1922. 11. sz. — Jelen soraimban „rendelet"-tel idézem. mok megtiltják a kötelmeknek a Felülvizsg. és Kiegy. Hivatalok elkerülésével való rende­zését (231. cikk a.), úgyszintén az erre irá­nyuló bírói eljárást (Függ. 3. §.), sőt büntetik a hitelezők ós adósok «összejátszás»-át. (Függ. 5. §. 2. bek.) A békeszerződésben vállalt ezen kötele­zettség végrehajtásában (1. bevezetésének 1. bekezd.) a rendelet a clearingre eddig optált államokkal (Britbirodalommal, Belgiummal, Franciaországgal és Görögországgal) szem­beni viszonylatban felfüggeszt minden peres és végrehajtási eljárást, ha t. i. az ügy egy­általán a clearingbe tartozik. A clearingbe tartozandóságot a rendelet (1. §. 1. p.) nem egyszerűen az idevágó béke­szerződési tényállásra: a 231. cikk 1—4. pont-' jaira és az e) pont alapján megtörtént optióra utalással határozza meg, hanem alternative két különböző módon írja körül: egyfelől avval, hogy az illető pénztartozást a 231. cikk e) pontja alapján a clearingszervezet utján kell rendezni, másfelől avval, hogy (magyar polgár és clearingre optált állam polgára közti obligációnál) a hitelező eredetileg magyar ko­ronában fennállott követelését valorizálva kö­veteli. Az első a clearing, a második a valori­záció felől fogja meg az anyagot. Príma vista2 ugy látszik, hogy a két kör azonos, illetve pon­tosabban: hogy az első felöleli az utóbbit is, minthogy a clearingbe beletartoznak ugy az eredetileg koronára, mint az eredetileg más pénznemre szóló tartozások. Tényleg olyan­kor, amikor az obligáció valóban beletartozik a clearingbe és magyar koronáról átvalori­zálva követeltetik: mindkét rendeletszerü meg­jelölés talál: az ily eset az 1. •§. 1. pontjának ugy első, mint második bekezdése aláesik. Ha azonban a priori nem magyar koronaértékü volt az obligáció, ugy csak az első bekezdés, ha pedig valójában nem esik a clearingbe az illető követelés (pl. mert nem Angliában, ha­nem Zürichben lakó angol az ellenfél), de mégis valorizálva érvényesitik: ugy csak a második bekezdés talál. Utóbbi esetben persze igazából nem is áll fenn a clearingen alapuló felfüggesztési ok. A rendelet azonban (v. ö. a 231. cikk utáni függelék 23. §-át) nem bizza a magyar bíróságra annak eldöntését sem. beleesik-e valamely valorizálni kiránt követe­lés a 231. cikk körébe,3 tehát addig, amíg a Felülvizsg. és Kiegy. Hivatalok vagy a Vegyes Döntőbíróság meg nem állapítják, hogy a kon­krét ügy nem esik a clearingbe, mégis felfüg­2 Miután épp a clearinges államokról van szó, ahol nem merülhet fel az az ismert vitakérdés, hogy van-e valo­risatio a clearingre nem optáló állammal szemben. (Alább II. 1.) a Ha rábízná, előállhatna az az összeütközés, hogy a magyar biróság a 231. cikk alá nem tartozónak nézne és igy saját hatáskörébe vonna oly ügyeket, amelyeket a F. és K. Hivatalok vagy a Vdb. az ellenkező felfogás alapján a clearingbe vonnak.

Next

/
Oldalképek
Tartalom