Békejog és békegazdaság, 1921-1922 (1. évfolyam, 1-10. szám)

1922 / 5-6. szám

BÁRÓ WLASSIGS GYULA Intézkedik továbbá a 175. és 176. cikkben, a 177. cikk utolsó négy bekezdésében pedig rendelkezik az Osztrák-Ma­gyar Monarchia kormányának \agy a koronának gyűjtemé­nyei felől. A 77. cikknek elkülönzött beállítása a politikai természetű rendelkezések közé nem puszta véletlen. Eredetileg a st. ger­maini szerződéstervezetben együtt voltak ezek a rendelkezé­sek. Az ausztriai delegáció a kötelezettség mérvének szabato­sabb meghatározását sürgette. így került az átengedett terüle­tek közigazgatási irattári anyagára vonatkozó rendelkezés a politikai rendelkezések „clauses politiques" fejezete elé. Ennek szembetűnő jelentősége az, hogy az irattári anyag a politikai rendelkezések keretéhez tartozik — ellenben a történelmi anyagra vonatkozó rendelkezés (177. cikk első bekezdése) a „reparatio" gondolatkörébe van állitva. A reparatió gondolata szüli itt a határidő által korlátozott szerzési jogcímet. A 77. cikkben rendelt haladéktalan visszaadási kötelezettség világo­san mutat arra, hogy a közigazgatás folytonossági érdekét akarja biztosítani. Azt akarja, ha változott is az állami szuveré­nitás, ez a változás a konkrét ügyeik vitelét lehetőleg ne hátrál­tassa. A haladéktalan kiszolgáltatás kötelezettségének világos kimondása és a külön elhelyezés logikus és szisztematikus beál­lítása döntők a 77. §. szövegkritikájának eredményére. Ezt a szö­vegmagyarázatot ellenfeleink azzal iparkodnak ellensúlyozni, hogy a 77. cikk „archives" kifejezésével akarják eldöntöttnek tekinteni javukra e kérdést. Az „archive" szerintük tudomá­nyos levéltárat jelent. Köztudomású, hogy a francia köznyelv az irattárt (regis­traturat) a levéltártól nem különbözteti meg, „registrature" szó a nagy francia szótárban (Littré) nem található. Előfordul igen is a „registre" szó a trianoni szerződés cikkeiben is, de ez egészen mást jelent. Ez iratjegyzéket, bejegyzéseket tartalmazó könyveket jelent. Ellenfeleink nemcsak az „archive" szóba ka­paszkodnak, de még azt is fel szokták hozni, hogy a mi megkü­lönböztetésünk — tudományos és nem tudományos levéltár — helytelen, mert nem lehet tökéletes fogalmi meghatározást találni, mely az elválasztó vonalat élesen kidomborítaná. Nem lehet megállapítani — mondják, — hogy hol kezdődik és hol végződik valamely levéltár történeti, tudományos jellege. Meg­engedem, hogy teljes kimerítő elméleti fogalmi meghatározás nem áll rendelkezésünkre. Az életet azonban nem lehet deifi­niciók közé szorítani ós megtagadni az eleven élet követelmé­nyeit ott, ahol az elméleti disztinkció nem a tökéletesség fényé­ben ragyog. A gyakorlati élet nem fojtható el azzal, hogy nem találták még meg a kielégítő sikatulázó formulát. Egyszer felfe­deztek egy uj csillagot, de nem tudták beilleszteni a csillag­rendszerbe, de azért a csillag fényesen ragyogott és nem akart elhomályosulni azért, mert még nincs meg — a csillagrend­132

Next

/
Oldalképek
Tartalom