Szász János (szerk.): Védjegyjogi döntvénytár. A védjegyoltalomra vonatkozó törvények, rendeletek és nemzetközi szerződések, valamint a kereskedelemügyi minister és a bíróságok joggyakorlatának rendszeres gyűjteménye kapcsolatban az 1895. évtől 1910-ig belajstromozott fennálló szóvédjegyek betűsoros mutatójával. I. kötet (Budapest, 1911)

136 Az árú minőségét jelző szavak. 1895: czukorárúk megjelölésére belajstromozott győri 289. sz. »Maroni«­XLI. szóvédjegyet az 1895. évi XLI. t.-cz. 1. §-a alapján törölni ren­1,-cz. delem, mert a forgalmi körökből vett szakvélemények alapján be­igazoltnak kellett vennem, hogy a »Maroni« szónak a fent felsorolt árúkra való vonatkoztatásában az az értelem tulajdonítható csupán, hogy az illető árúk gesztenye felhasználásával készülnek, vagyis gesztenyeizüek, így pedig a »Maroni« szó kizárólag az árúnak minő­ségét és mivoltát jelezvén, arra kizárólagos használati jogot enge­délyezni nem lehet.i) (1908 július 13. 440/1908.) „Mentő" fjyó(|\szei*észeti készítményekre és kozmetikai czikkekre miiiöséíjjelző. 264. Kereskedelemügyi Minis ter: A budapesti 17107. sz. »Mentő« szóvédjegyet az 1895. évi XLI. t.-cz. 1. §-a alapján törölni rendelem, mert e szó azon árúkra vonatkoztatva, melyek megjelölésére lajstromoztatott, descriptiv tartalommal bír. A »Mentő« szó ugyanis balzsam, gyógyszerészeti készítmények és kozmetikai czikkekre alkalmazva védjegyet nem képezhet, mert nyilvánvaló, hogy a »Mentőgyógyszer«, »Mentőbalzsam« vagy »Mentőarczkrém« jelzés az illető árúnak abbeli tulajdonságát juttatja kifejezésre, hogy az gyógyító hatású, a beteg vagy veszélyeztetett szervezet megmenté­sére alkalmas. (1908 július 29. 255/1908.) „Mercuralgam." 265. Kereskedelemügyi Minister: A budapesti 7382. sz. »Mercuralgam« szóvédjegy törlését elhatároztam, mert a kérdéses védjegy oly gyógyczikkre vétetett, mely egy higany-alumi­nium-magnesium-amalgamból készül, már pedig a »Mercur« szó mint a higany elnevezése a gyógj^ászati tudományban teljesen meg­honosodott és ugyanazon szóval illetik a higanyt igen gyakran a laikusok is. Közismertnek mondható továbbá, hogy a görög és arabs nyelvű gyökökből képzett »amalgam« szó, mely a kérdésben forgó árú­jegy két végszótagjának alapul szolgál, higanyfém vegyületet jelent. A »Mercuramalgam« szóvédjegy tehát, eltekintve mindkét szó­alkatrészének szabad használatától, vagyis szabadjelzői minőségétől, a jelen esetben bejelentett árú megvédésére azért nem volna be­lajstromozható, mert kizárólag azt jelentené, hogy az azzal meg­jelölt árú higany fém vegyület és így egyenest az árú minőségére utalna. Ezek után a »Mercuramalgam« szó »am« szótagjának elhagyá­sával képzett »Mercuralgam« árújegy belajstromozhatása azon kér­1) Be van lajstromozva : Maronin 31648/Wien táp- t's étszerekre.

Next

/
Oldalképek
Tartalom