Gallia Béla (szerk.): Hiteljogi döntvénytár. (váltó-, csőd-, kereskedelmi és tőzsdei ügyekben) XV. kötet (Budapest, 1923)

68 Ilileljogi Döntvénytár. az előző határozatok érvényességénél fogva az utóbbi határozatok sem voltak megsemmisíthetők. IV. Folyamodó részvénytársaság alapszabályai 2. §-ának módo­sításával cégét ((Atlantica» tengerhajózási részvénytársaságról «Atlan­tica Trust részvénytársaságira kívánta változtatni. A «Trust» szó angolul bizalmat jelent és a közgazdaságban kettős jelentése van. Egyrészt jelenti: azonos, vagy rokon ipar­ágak vállatainak olyan szerződéses egyesülését, mely tagjainak gazdasági tőkéjét teljhatalmú bizalmi választmány kezébe adja, hogy valamely piacon a tagok gyártmányainak árát a verseny kizárásával állapíttassa meg. Ezek az alakulatok hazájukban, Ame­rikában kerülik a ((Trust)) név használatát, hanem mint titkos egyesülések, a company, e\change, association, syndicat, stb. név alalt szerepelnek. Másrészt jelenti azokat a bizalmi bank jellegé­vel bíró vállalatokat, melyek a legkülönbözőbb termelési ágakhoz tartozó vállalatok alapításában, íinancirozásában és igazgatásában vesznek részt. E vállalatok Amerikában a bizalom fogalmának kifejezésére, melyet ily széleskörű tevékenységük kifejtésével igé­nyelnek, cégükbe a «Trust)) elnevezést rendszerint felveszik. Az a körülmény, hogy folyamodó módosított alapszabályai­nak 1. §-a értelmében üzletkörét a gazdasági életnek majdnem minden ágára kiterjesztette, hogy nemcsak saját számlára való működést, hanem mások hasonló üzleteiben való részesedést, elő­legnyujtást és az üzleti élet minden ágára kiterjedő financirozói és bankári tevékenységet is kíván kifejteni; továbbá, hogy alap­tőkéjének 13.700,000 koronáról 100.000,000 koronára felemelé­sét elhatározta, végül a budapesti kereskedelmi és iparkamará­nak az a véleménye, hogy folyamodó r.-t. üzletkörének lényeges kibővítése alkalmával a ((Trust)) szónak a cégszövegbe való fel­vétele indokolt. arra mutat, hogy az üzleti élet legkülönbözőbb ágait felölelő és egyrészt nagy gazdasági erőt, másrészt az ezzel járó bizalmat feltételező «Trust)) elnevezés a folyamodó részvény­társaság új üzletkörével tárgyi összefüggésben áll és a cégvalódi­ság elvébe nem ütközik. Nem forog fenn tehát az a veszély, hogy akár a magyar, akár a külföldi részvényjegyzők az üzletkör tekin­tetében tévedésbe ejtetnek ; különösen nem lehet szó arról, hogy az új cégszövegből a magyar részvényjegyzők arra következtet­hetnének, hogy a vállalat a magyar hajóstársaságok trustje, mert ennek ellene szól az a körülmény, hogy folyamodó cégszövegé­ből épen a ((tengerhajózási)) szót kihagyta és így nincs cégszöve­gében oly kitétel, mely hajósvállalatra utalna. Magától értetődik, hogy a ((Trust)) kitételnek a cégszövegbe való felvétele csak abban az esetben felel meg a cégvalódiság elvének és ehhez képest csak úgy jogosult, ha folyamodó rész-

Next

/
Oldalképek
Tartalom