Dárday Sándor - Gallu Józssef - Zilinszky Imre (szerk.): Tárgymutató a Döntvénytár I-XV. folyamához (Budapest, 1877)
89 181. §. Az okirat közlése. Tekintve, hogy latin nyelven irott régibb törvényeinknek jelenleg ia érvényben lévő része hivatalos forditás hiányában az eredeti szöveg szerint értelmezendő ; tekintve továbbá, hogy a birónak a hazai törvényeket, melyek alatt a régieknek érvényben álló része is foglaltatik — általában tudnia kell, és e szerint a bírói állás a latin nyelvbeni kellő jártasságot feltételezi; arra nézve, hogy a peres felek az általuk beperesitett latin okiratoknak a törvénykezési nyelvre leendő lefordítására köteleztessenek, törvényes ok fen nem forogván, az ily határozat a ptr. 297. §. 1. pontjának súlya alá esik. (Dtár IX. 643.)* 184. §. Az eredetiek megtekintése. Tekintve, hogy a perfelvételre törvény által kiszabott határidőknek egyedül a ptr. 132. §-a értelmeben kitűzött megjelenési határnapok vehetők: a ptr. 184. §-ának azon rendelkezése, mely szerint az eredetiek közlése iránti kérvény az illető legközelebbi perirat benyújtására kiszabott határidő első felében adandó be, egyedül a ptr. 132. §-ban emiitett első határidőre szorítkozik, s a felek által igénybe vett halasztásokra ki nem terjed. (Dtár IX. 623.)* 188. §. A közös okirat kiadása iránti alkeresetnek egyedül rendes perben és csak a már perben álló ellenfél, nem pedig harmadik személy irányában lehet helye. (Dtár XI, 60.) 189. §. Közös okirat. A ptr. 189. §-a szerinti szavatossági pernek helye nem lehet oly okirat beszerzése végett, melyre az ellenfél nem hivatkozott. (Dtár IX. 620.)