Márkus Dezső: Magyar magánjog mai érvényében. Törvények, rendeletek, szokásjog, joggyakorlat. III. kötet (Budapest, 1906)
18 Kötelmi jo</. helyes és esetleges perbeli vagv perenikivüli használatra alkalmas bizonyíték állíttassák ki. [C. 2456/82. Dt. Hl. 246 M. 0771.) Kolozsvári tábla : A per adataiból világos, hogy a peresfelek irá«beli adás-vevési szerződési akartak kölni, szóbeli megállapodás ily esetben, — ha az Írásbeli szerződés léire nem jön, nem kötelező. (95. decz. 4. 5831. M. 14930.) Ha a szerződő lelek a szóbeli megállapodásnak irásba foglalását megemlítik, ez nem a szerződés érvényessége feltételéül, hanem a teljesítés egyik alkatrészéül tekintendő. A szerződés érvényessége az irásba foglalástól csak akkor van függővé téve, ha az köttetik ki, hogy a szóbeli megállapodások addig, mig azok irásba nem foglaltatnak, kötelezővé nem válnak. (C. 1)9. febr. 22. ('.. 577. M. 16100.) Budapesti tábla: A szerződés érvényessége az irásba foglalástól csak akkor van függővé téve, ha az köttetik ki, hogy a szóbeli megállapodások addig, mig azok irásba nem foglaltatnak, kötelezőkké nem válnak. (91). máj. 18. I. G. 62/99. M. 16096 ) Annak a ténynek, hogy a szerződő felek a szóbelileg egyező akarattal megállapított feltételeket irásba foglalni elhatározták, nem jogi következménye az, hogy az irásbafoglalás elmaradása esetében a szóbeli megállapodás érvénytelen legyen, hacsak a felek kijelentett akarata világosan erre nem irányult, a mire nézve ttnvek meg nem állapíttattak. (C. 900. máj. 1. G. 130. M, 18324.) 1875 : XXX VII. t.-cz. 313. §. Az Írásbeli szerződések érvényességéhez elegendő, ha az okmány a kötelezett fél által aláiratik. Ha a telek valamelyike irni nem képes, kézjegyét két tanú aláírásával köteles hitelesíttetni, kiknek egyike által az irni nem képes félnek neve is aláírandó. A szára/, vagy nedves bélyeggel (u. n. facsimile pecséttel) való puszta nyomás nem tekinthető aláírásnak. (C. 500/82. Dt III. 180. M. 6770.) Budapesti tábla: A K. T. 313. S-ára csak a szerződés érvényessége, de nem az okirat tartalmának bizonyítása tekintetéből lehet hivatkozni. A váltótanács 1833 jun. 21. megállapodása. M. 6778.) Ama kürülmény, hogy valamely okmány annak aláírása alkalmával a kötelezett fél előtt felolvasva és magyarázva nem lett a K. T. 313. §-ának alapjáról nyomatékkal egyáltalán nem bir. (C. 1098/83 Dt X. 234. M. 6777.) írásbeli szerződés csak annak aláírása által válik hatálvossá és kötelezővé. (C. 94. okt. 26. 9481/93. M. 12384.) ' Az A) a. okirat bizonyító és kötelező erejének megdöntésére alperesnek, a ki az iratoknál fekvő czégjegyzék-kivonat szerint bejegyzett kereskedő, nem elég azt bizonyítania, hogy ő a német nyelvet, a níelven az okirat szerkesztve van, nem érti, s hogy*az okirat tartalma neki me« nem magyaráztatott, mert a keresk. törv. 313. g-a, mely az okiratok köte" lező erejéhez keresk. ügyekben egyedül a kötelezettnek aláírását kívánja meg, az okirat nyelvét nem értő személyekre nézve eltérő intézkedéseket meg nem állapít, a kötelezettnek lévén dolga, hogy az okirat tartalmáról az aláírás előtt megfelelő módon meggyőződést szerezzen macának Alperesnek tehát, hogy a B) a. okirat bizonyító erejét megdöntse azt kellett volna bizonyítania, hogy ő annak kiállításakor tartalma iránt tévedésben volt s hogy az okiratnak a szóbeli megállapodás szerint mást kellett volna tartalmaznia, mint a mit tényleg tartalmaz. Ezt azonban nem biznnWtnHa (C. 96. decz. 23. 1323/96. M. 13610.? M. 654.) • Az A) a. szerződés, mely szerint l.-r. alperes T. J.-nak ineatlin vagyona felperesre átruháztatott, közjegyzői okiratba foglaltatott u<'van s