Polgári jogi döntvénytár. Bírósági határozatok 9. kötet, 1980-1981 (Budapest, 1983)

egyes elhunyt hozzátartozóinak személyére. Az I. r. felperes és elhalt hoz­zátartozói személyére vonatkozó leírások, megállapítások, kifejezések az I. r. felperes személyhez fűződő jogait, illetve kegyeleti jogait sértik. Kere­setlevelében, illetve a keresetlevelet kiegészítő beadványában pontosan fel­sorolta, hogy a könyv mely részeit tartja sérelmesnek. Kérte a jogsértés megállapítását, a sérelmes helyzet megszüntetését, a könyv további kiadá­sának a megtiltását és az okozott sérelemért elégtétel nyújtását a megyei időszaki lapban közzéteendő nyilatkozattal. K. J.-né II. r. felperes az I. r. felperes a másodjtk felesége, nincs vérroko­ni kapcsolatban az I. r. alperessel. A II. r. felperes csatlakozott az I. r. felperes nyilatkozatához. Nem jelöl­te meg, hogy a saját személyében miért tartja sérelmesnek a regényt. Az alperesek védekezése szerint a regény a képzelet szülötte, megalkotá­sánál az író jogosan használta fel —r megfelelően átalakítva —saját élmé­nyeit. A könyv nem egy meghatározott valóságos család, hanem egy csa­ládtípus életét ábrázolja, amelyre bármelyik cigánycsalád ráismerhet. Ezért kérték a kereset elutasítását. Az első fokú bíróság személyesen meghallgatta a I. r. felperest és az I. r. alperest. Az első fokú bíróság a tárgyaláson ismertette H. G.-né írásbeli nyi­latkozatát arról, hogy a könyvből nem ismert rá sem saját magára, sem ro­konaira. A felperesek tanúkat jelöltek meg annak a bizonyítására, hogy a regényből rá lehet ismerni az I. r. felperesre, illetve elhalt hozzátartozóira. Kérték az alperesek által csatolt nyilatkozatot kiállító H. G.-né tanúkihall­gatását. Az első fokú bíróság a kért bizonyítást mellőzte. ítéletével a felperesek keresetét elutasította. Az indokolás szerint a regény egy egész népréteg, a cigányság sorsát ábrázolja, ezért nem a K.-i család története akkor sem, ha vannak benne azonosítható történések. A regény címét az író Miguel Angel Asturias külföldi írónak „A kincses úrfi" című regényéből vette, amelyben szintén szerepel „Kánya" nevű család. Az első fokú ítélet ellen a felperesek fellebbeztek, 13 tanú kihallgatását kérték az azonosításra. Az alperesek ellenkérelmükben kérték az első fokú ítélet helyben hagyá­sát. Arra hivatkoztak, hogy a felperesek nem tudták bizonyítani állításu­kat, a regény sok irracionális elemet tartalmaz, meseszerű, mítoszokkal át­szőtt.részletei vannak, ezért az olvasóban fel sem merülhet a valósággal való azonosíthatóság gondolata. A megyei bíróság ismételten meghallgatta személyesen az I. r. felperest és az I. r. alperest és ítéletet hozott. ítéletével megváltoztatta az első fokú bíróság ítéletét. Megállapította, hogy az I. r. alperes a „Kányák" című iro­dalmi művével, a II. r. alperes pedig ennek a kiadásával megsértette a fel­peresek, valamint az I. r. felperes szülei és nagyanyja személyhez fűződő jogait részben a regény füllapján levő szöveggel, részben a regény egyes — az ítélet rendelkező részében pontosan felsorolt — tartalmi leírásával, illetve megjelölésével (pl. „az utca bikája" megjelölés, tyúklopási történet, szerelmi kapcsolat, szeretkezés leírása, vérrokonok közötti szerelmi kapcso­lat stb.). Megtiltotta a mű újabb kiadását és kötelezte a II. r. alperest, hogy a mű eladatlan példányait vonja be. Ezenkívül az I. r. alperest kötelezte a megyei hetilapban közzéteendő nyilvános elégtételadásra az ítélet rendel­kező részében megjelölt szöveggel. 22

Next

/
Oldalképek
Tartalom