Katolikus Főgimnázium, Csíksomlyó, 1899

15 Könyvének felosztása bizony kissé fogyatékos, mert egy kalap alatt igen sokszor közöl egymással homlokegyenest ellenkező példabeszédeket és közmondásokat. Ama sajátságos ténynek, hogy eddigelé egyetlen gyűj­tőnk sem közölt sem népdalt sem népmesét, okát Gyulai Pál ott látja, hogy nyelvészeink és aesthetikusaink akkor még keveset foglalkoztak a népi elemmel s főkép a költők inkább elvalának foglalva régibb és újabb klasszikusok tanulmá­nyozásával, mintsem kedvök és idejök lett volna a néptől is tanulni valamit, a közönség pedig nem azért vett könyvet, hogy azt olvassa belőle mit otthon a szolgálók és gyerme­kek csevegnek. Két évvel a Dugonics könyvének megjelenése után egy érdekes gyűjtemény jelent meg Bécsben: „Märchen der Magyaren“ címmel, melynek összegyűjtője Gaál György vala, az Eszterházyak titkára. íme, magyar népköltési gyűjtemény német nyelven. Bár visszás dolog magyar népköltési gyűjteményt bármely idegen nyelven adni, hiszen azt a sok sajátos fordulatot, zamatos kifejezést, finom árnyalatot, subtitis nuanceot idegen nyelven híven és természetesen visszaadni nem lehet, e gyűjteményt Ipolyi Arnold mégis a legjobbak egyikének mondja. Miként az előszóból is kitűnik a mű szerzője a Grimm testvérek nagyszabású népköltészeti gyűjteményének hatása alatt áll. Egyik főérdeme, hogy a mondái alapot méltány- lólag emeli ki. E mű magyar fordítását 1856, 57, 58-ban adták ki Pesten Toldy Ferenc és Kazincy Gábor. Ugyancsak német nyelvű gyűjtéssel gazdagította a nép­költési irodalmat Majláth János gróf is, ki: „Ungarische Sagen und Märchen“ címmel 1825-ben Stuttgartban egy mese és monda gyűjteményt adott ki. E gyűjteményét 1837-ben uj adatokkal gazdagította és Stuttgartban, majd Tűbingiában újra kiadta. Magyarra Kazincy Ferenc fordította, e fordítás azonban csak 1864-ben látott napvilágot Kazincy Gábor kiadásában (összesen 6 mesét tartalmaz). Rudnyánszky Alajos báró is több rendbeli német nyelvű gyűjteménnyel lépett a nyilvánosság elé. Első műve a Hor- mayerrel együtt szerkesztett: „Taschenbuch für vaterlün-

Next

/
Oldalképek
Tartalom