DRŽAVNOGA PRAVA (ZAGREB, 1910.)

Strana - 23

23 kano da bi car bizantinski time bio prenio svoja prava na Dal­maciju (seil, thema) na dužda, kao suverena, već mnogo većma kao podložnoga carstvu kneza. To možemo zaključivati iz činjenice, što su bizantinski carevi i kašnje držali stratega u Dalmaciji. Suverenstvo hr­vatskoga kralja medjutim nije bilo ovime ni najmanje tangirano, što se naime tiče teritorija same kraljevine Hrvatske. Ovaj suverenitet mogao bi bio tek povrijedjen biti hrizovuljom 106 ) cara Aleksija Komnena, kojom ovaj nakon sretno svladanih Normana podijeljuje mletačkom duždu Vitalu Faledru još i naslov vojvode hrvatskoga. Lucij 101 ) medjutim drži, da ovaj dodatak (seil, vojvode hrvatskoga) nije ispravan. Dandolo ad an. 1084 (Muratori, Scriptores XII. 249) veli, da se je počam od tog vremena mletački dužd nazivao: „Dalmatiae et Croatiae dux et impe­rialis protosebastos." Tome nasuprot moramo konstatovati, da imademo ispravu ća od god. 1090., gdje se Vitalis Phaledrus nazivlje: „de Do­mini Dei gratia Venetiarum et Dalmatiae dux." 108 ) A u istinu i najkla­sičniji svjedok suvremenik one dobe, lijepa naime kćerka cara Aleksija Komnena, u povijesti, koju je pisala za života svoga otca, nema nikojeg spomena, da bi car bio podijelio duždu naslov „vojvode hrvatskoga." Anna Comnena 109 ) veli samo: ο‍ς‍ (‍s‍e‍i‍l‍,‍ β‍α‍σ‍ι‍λ‍ε‍ύ‍ς‍)‍ α‍υ‍τ‍ό‍ν‍ τ‍ο‍ν‍ δ‍ο‍ύ‍κ‍α‍ Β‍ε‍ν‍ε‍­‍ τ‍ί‍α‍ς‍ τ‍ψ‍ τ‍ω‍ν‍ π‍ρ‍ώ‍τ‍ο‍ σ‍ε‍β‍α‍σ‍τ‍ώ‍ν‍ ά‍ξ‍ι‍ώ‍μ‍α‍τ‍ι‍ μ‍ε‍τ‍ά‍ τ‍η‍ς‍ ρ‍ό‍γ‍α‍ς‍ 1‍1‍0‍ )‍ έ‍τ‍ί‍μ‍,‍η‍σ‍ε‍ν‍,‍ dočim"je patrijarka venecijanski dobio titulu „hypertimos." (in chronico) veli: „Inde dux praedictas civitates (seil, maritimas civitates Dalmatiae) re­petendo remeans pari omnium consensu Ducem Dalmatiae se primitus nominavit, et ad Venetiam tandem cum tali triumpho regressus est." Iz ovoga se dakle vidi, da je mle­tački dužd privoljenjem dalm. gradova primio naslov vojvode dalmatinskoga. 106 Rački: Rad, knj. XXX. p. 129. drži, da je hrizovulja ova izdana god. 1084. Gfròrer: 1. c. II. p. 268. ju meće izmedju g. 1083. 1 1095-, dočim ju Chalandon: 1. c; p. 82. op. 3. i Kretschmayr, Geschichte Venedigs, ρ‍.‍ 4‍4‍8‍.‍,‍ meću u god. 1082., a Hertz­herg: Geschichte der Byzantiner, Berlin 1883., u g. 1084. 107 ) De regno III. cap. II. ed. Schwandtneriana III. p. 177. : „aliqui quoque Cro­atiae (seil. Duci titulum) addunt, quam additionem perperam positam, suo loco patebit." Po gotovo nije ispravna konjunktura Račkijeva u Doc. No 86. p. 102. gdje manjkajuće riječi naslova duždova konjicira ovako: (Tempore domini Silva, ducis Venetie atque) Dalmatie ei Croatie. Silvije naime nije mogao nositi naslov „dux Croatie." A i u dalj­njem kontekstu isprave zovu ga: dux Venetie et Dalmaiie. cf. Tafel i Thomas: I. 42. 108 ) Muratori: Antiq. Ttal. I. p. 899.; Tafel i Thomas: Urkunden zur älteren Handels und Staatsgeschichte der Republik Venedig mit besonderer Beziehung auf By­zanz und die Levante, Wien 1856., I. 55. (u Fontes rerum austriacarum, XII. Band.). 109 ) Alexiadis VI. 6. Editio Teubneriana Lips. I. 197. 7. n0 ) '‍Ρ‍ό‍γ‍α‍ =‍ ή‍ τ‍ω‍ν‍ β‍α‍σ‍ι‍λ‍έ‍ω‍ν‍ ε‍ο‍σ‍έ‍β‍ε‍ι‍α‍ κ‍α‍ι‍ ή‍ φ‍ι‍λ‍ο‍τ‍ι‍μ‍ί‍α‍.‍ S‍u‍i‍d‍a‍s‍.‍ H‍e‍n‍r‍.‍ S‍t‍e‍p‍h‍a‍n‍i‍:‍ T‍h‍e‍s‍a‍u‍r‍u‍s‍ l‍i‍n‍g‍u‍a‍e‍ G‍r‍a‍e‍c‍a‍e‍,‍ t‍o‍m‍.‍ I‍.‍ —‍ O‍v‍d‍j‍e‍ znači ρ‍ό‍γ‍α‍ s‍a‍l‍a‍r‍i‍u‍m‍,‍ plaću, što nam do­kazuje latinski prevod privilega cara Isakija od g. 1187., gdje je hrizovulja cara Alek­sija inserirana, i gdje se veli, daje dužd odlikovan: „Protosevasti dignitate cum salario ejus pienissimo." Dosad nije nadjen original Aleksijeve hrizovulje, ali je inserir an u hri­sovuljama cara Manuela i Isaka, no nigdje nema spomena ο‍ p‍o‍d‍i‍j‍e‍l‍j‍e‍n‍j‍u‍ n‍a‍s‍l‍o‍v‍a‍:‍ d‍u‍x‍ C‍r‍o‍a‍t‍i‍a‍e‍ e‍t‍ D‍a‍l‍m‍a‍t‍i‍a‍e‍.‍ c‍f‍.‍ Z‍a‍c‍h‍a‍r‍i‍a‍e‍ v‍.‍ L‍i‍n‍g‍e‍n‍t‍h‍a‍l‍ ?‍ I‍u‍s‍ g‍r‍a‍e‍c‍o‍-‍r‍o‍m‍.‍ I‍I‍I‍,‍ 4‍3‍5‍.‍ T‍a‍f‍e‍l‍ e‍t‍

Next

/
Oldalképek
Tartalom