VJESTNIK 6. (ZAGREB, 1904)

Strana - 16

16 (23. mart.) Die (23. mensis martii) obiit Ioannes de Palisna, prior Auranae 08 ). 26. mart. Die resurrectionis Domini nostri lesu Christi 26. mensis martii, obiit do­minus abbas Sancti Grisogoni, scilicet dominus frater Grisogonus de Soppe. I. aug. Die primo mensis augusti creatus fui rector Iadrae una cum domino Raphaele de Sorba et ser Frederico de Grisogonis. 1392. II. iul. Die iovis 11. mensis iulii hora meridiei, Tragurini praedicti 69 ) intraverunt Tragurium et fuerunt homines circa triginta quattuor intrantes, qui caute vé­nérant in quattuor barchis piscaritiis et tunc per eos interfcctus extitit Lompre 70 ) Micatii 71 ) in platea. 21. iul. Die 21. mensis iulii circa mediam noctem, combustae fuerunt plures domus in confinio Sancti Petri Veteris 7 ' 2 ), iuxta domum Victurini Caldarutii. 1. aug. Die primo mensis augusti creatus fui rector Iadrae una cum domino Ti­baldo de Nassis et ser Thomasio de Petrizo. 8. sept. Die 8. mensis septembris recepti fuerunt in cives et consiliarios civitatis Jadrae magnificus Vulch banus, quondam domini Vulchi voyvodae de Bosna 73 ), ac comes Ioannes Mislenovich vicebanus eius, qui vicebanus nominibus prae­dicti domini bani et proprio praestitit iuramentum fidelitatis et civilitatis com­munis nostri Iadrae, super reliquias existentes in procuratoria dicti communis apud ecclesiam Sanctae Anàstasiae, praesente comité Nelipitio quondam co­mitis Constantini 7J ) et Michaele (Doycichj 75 ) familiari domini comitis Yvani et comitis Ioannis de Nelipitio et aliis. Et ego Paulus de Paulo nomine proprio et consortiorum meorum in offitio rectoratus, videlicet dominorum Tibaldi de Nassis et Thomasii de Petrizo, ac totius communitatis nostrae, interfui 70 ). je o Tvrdkovoj smrti, to jest, Pavlović je ubilježio, kad je u Zadar stigla viest o smrti bosanskoga kralja, a ta je viest onamo došla (kako se čini) preko Dubrovnika. Držim, da sam time podpunoma opravdao svoje gornje čitanje Pavlovićeva teksta. 6S ) Nesumnjivo u Vrani, jer vidimo nešto kasnije njegove sinovce u tom gradu (gl. bilježku 99.), a konačno u to je doba i bila gotovo sva južna Hrvatska u vlasti kralja bosanskoga. Iz Vrane pak do Zadra ne bi trebalo toliko vremena da viest stigne. ° 9 ) Gl. viest s. d. 27. dec. 1387. 70 ) Lompre = Lampredius. Jireček o. c. pg. 41. 71 ) Micatius = Mihajlo; Micatii = sin Mihajlov. Taj „Lompre Micatii" bio je rektor trogir. 1387.—1389. J i r e č e k o. c. 41. i 47. 7 ' 2 ) Gl. Blanchi o. c. p. g. 380.—382. 73 ) Vuk Vukčić(f 1401.), brat vojvode Hrvoja Vukčića a sin vojvode Vukca Hr­"'vatinića. (Gl. Šišić: Hrvoje pg. 22.). On se spominje kao hrv.-dalm. ban (dašto od strane bosans. kralja) u jednoj izpravi od 10. okt. 1393. (Far la ti III. 335) 74 ) Gl. Klaić: Rodoslovje knezova Nelipića od plemena Svačić. Vjesnik hrv. ark. dr. N. S. vol. III. Zgrb. 1898. pg. 15—16. 75 ) U Lucijevu izd. ima „Doychrech", što je očito prepisivačeva pogrješka Pošto je ime Dojko (Doyco, Doycho pisano, od Dominius, Bujam, Jireček o. c. pg. 34.) vrlo razšireno bilo u Hrvatskoj, držim da se „Doychrech" ima valjda čitati „Doychtch". 7C ) Ovo je mjesto u Lucij. izd. vrlo nakaženo. Ja sam ga izpravio prema čitanju Račkijevom (Rad vol. 3. Zgrb 1868., pg. 129., nota 3.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom