VJESNIK 3. (ZAGREB, 1928.)

Strana - 56

božjem dopuštenju rektora? 38 ) uputi blaženoga cara Kir-Romana, da protospatar i Augustin stolnik Teofilakt, budući ima da vodi brigu i staranje oko careve matere i samoga cara, nužno prianja uz svoje gospodare i dobrotvore. »Pa koja je nužda, da se momčad agrarija fijale dijeli pod dvije vlasti? Može naime stolnik Augustin, savladan blagovoljom spram cara i Auguste, zavarati podredjene sebi Augustine agrarijce, a često i veslače dromonija, pa će zasnovati kakav ustanak protiv tvoga veličanstva carstva«. Govoreći tako, ubijedi onoga neva­ljanoga i kovarnoga rektora, a preko njega cara. »Prazna i nerasudna duša lako je pristupna dat se zavesti i skrenuti svakim opakim go­vorom i predlogom«. Tako govoreći uvjeri (cara), i ovaj poslušavši dade mu vlast nad Augustinim agrarijima. I od onda vrijedi, da prvokorabljar carskoga dromonija upravlja i zapovjeda svim vesla­čima carskih dromonija i Augustinih agrarija i da je protospatarijem fijale. O Valja znati, da je za vječno spominjanoga i hristoljubivoga cara Leona protospatarij Leo i strateg Čikani odredio pobiranje po­reza 339 ) u tematima zapada od onih, koji su voljeli ne iti na vojnu službu. O Valja znati, da je za hristoljubivoga i vječne uspomene cara Leona magister Joan, Elada tadanji patricij, odredio pobiranje vojne otkupnine u tematima zapada. O Valja znati, da opet za cara Romana, kad je htio poslati Peloponesce na vojnu u Langobardiju, a bješe tada strategom u Peloponesu protospatarij Joan načelnik, volješe Peloponežani ne iti u vojsku, već dati hiijadu konja osedlanih i zauzdanih i svotu od jednoga centenara, što i dadoše drage volje. 838 ) ElSoç à£iu>|juxToç, Suidas. — Sophokles: an officer. 339 ) Xoyâpiov, Summa pecuniae, certa quantitas nummorum. Ducange Gloss. Gr.; Ready money, Sophokles. Ovdje nedvojbeno znači otkupnina za vojnu službu, dakle neka vrst poreza. — Ne znam, što ima da znači ono, što Ma­nojlović, Rad 186-, pag. 64., op. 2. veli, da bi to bio neki računski novac. Ra­čunski novac u tehničkom smislu riječi, jest stanovita novčana jedinica, koja se u istinu ne kuje, već služi tek za mjerilo kod novčanoga obračunavanja. Da to Xoyàpiov nije, — to je mislim jasno, jer ne označuje opredijeljenu jedinicu. — Aoyapiaorrjç ima funkcija kod poreznih poslova; Nekoč bijaše piyaç Xoyaptotot^c, (za Codinusa već nema funkcija) i Xoyaptaor}]ç x-îjç aoXvjç. Ducange: Gloss. Gr. Liudprand: Antapod. VI. 10. govori o nekom »delongaris tis ploos«, što Ducange, Gloss. Gr. ispravlja u Xoyaptaa-ajc TY]Ç rcXôaç, qui classis rationes expendebat. Sr. Ducange: Gloss. Lat. in: Longaristicis. Ipak valja ovdje primjetiti, da je mnogo vjerovatnije, da se pod delongaris tis ploôs krije riječ Spouyyàptoç TYJÇ rcXoaç, jer ga Liudprand skupa spominje sa sholskim domestikom, veleći da ovaj zapovijeda vojsci, a onaj mornarici. Iz ovoga i slijedećih fragmenta vidimo interesantnu činjenicu, da su u zapadnim tematima vojni obvezanici mogli otkupiti vojnu službu. Cf. De Caerem. II- 50- — Država je imala razloga kod nemirnih provincija voljeti, da se otkupi

Next

/
Oldalképek
Tartalom