VJESNIK 3. (ZAGREB, 1928.)
Strana - 8
8 i zatvore ga u gradu Mundragi, pa se kući povrate. U ono pako vrijeme imadjahu za arhonta 40 ) Liunlina sina Arpadova. Pošto se je pako Simeon opet izmirio sa romajskim carem i ćutio se sigurnim, posije Pečenegom poslanstvo i ugovori s njima, da će zaratiti na Turke i uništiti ih. A kad Turci na boj izidju, navale na njih Pečenezi sa Simeonom, i posvema unište njihove rodove, a za čuvanje zemlje postavljene Turke gadno odanle otjeraše. Turci pako vrativši se i našavši zemlju pustu i uništenu, učadore se u zemlji, koju i danas nastavaju, i koju prozvaše, kako je gore rečeno, po rijekama. Kraj pako, u kom Turci prije bijahu, nosi prema rijeci, koja onuda protiče, ime Etel i Kttzu* 1 ), u kome danas Pečenezi stanuju. Turci pako, protjerani od Pečenega, dodjoše i učadoriše se u zemlji, u kojoj sada stanuju. U tom kraju ima nekih starih spomenika 42 ): prvo je tu cara Trajana most prema početku 43 ) Turske; zatim Belagrada. tri dana od toga mosta, a u njemu je i kula svetoga i velikog cara Konstantina ; a opet prema toku rijeke stoji tako nazivani Srijem, koj je od Belgrada na dva dana puta 44 ) daleko; a od onih tamo strana je velika 46 ) Moravija, nekrštena, koju takodjer uništiše Turci, 43.), gdje veli, da je božja providnost poslala Magjare, da ne omaste Kršćani Grci svoje ruke sa krvlju Kršćana Bugara. Na to primjećuje Rambaud (Hellenes et Bulgares an X. siecle, izdao Bichl Etudes sur Γ histoire byzantine, Paris, 1912, p. 279.) Се recours ä des sauvages, pa'iens on fetichistes, contre le peuple ortho doxe des Bulgares, Leon VI. a cherche ä le justifier ensuite de ces lignes (gore označenoga sadržaja) quelque peu entachćes d' hypocrisie. 40 ) Cap. 38. veli, da su Magjari došli u Panoniju, nakon što su ih Pečenezi κατεδίωζαν μετά τοο άρχοντος άοτών Άρπαδή. Iz tog izvodi Manojlovič, da Liuntin nije mogao biti arhont, već tek vojvoda kavarskih triju ordija. (p. 123. op. 2). *') Zeuss: Die Deutschen u. die Nachbarstämme p. 751, Kuun: Relat. Hung. I. 189, pa Marquart: opus cit. 33 drže, da Atel-kuzu znači Eielköz, kao Szamoskoze, Muraköze, Rabaköze, dakle : „terra intermedia", μεσοποτάμια, jer ju je рге sjecalo 5 rijeka: Wazuch (Baruch, Dnepr, hunski : War, što je skraćeno warustana = Βοροσθένης) Kubu (Bug), Truths (Dnestr, turski Turla), Brutos (Prut) i, Sereios (Seret). cap. 38. in fine. Westberg: К analizi vostočnihb istočnikovb о vostočnoj Europie, Journ. min. n. napr. XIII. i XIV. 1908, II. p. 48 identificira Kuzu sa Kocho = Dn£prb u geografiji PseudoMosesa. Westberg: p. 169 drži, da U gl. 38 (Patrol. 317, Ed. Bon. p. 160) „ε1ς τόπους τους επονομαζόμενους Άτελκούζον" valja čitati Άτέλ και Κοοζού, kako se to zaista i Čita u cap. 40 (Patr. p. 324, E. Bon. 173). Atel ili Kuzu su prema tomu imena za kraj na donjem Dnjepru. Bury, Hist. p. 424 i Append. XII. «-) Manojlovič: Rad 87, p. 2, 49, 108. 43 ) Manojlovič, l. с. p. 2. αρχή prevadja ovdje vlast, državina, al faktično jest „početak", kako shvaća i Meursius (Banduri), pa Marczali u Μ. Η. K. *') Manojlovič: I. с p. 9. da je to mjerilo vodenoga puta, kao i put Solun- Biograd-Trajanov most glave 42., dok je mjerilo za suhozemski put mnogo veće možda dvostruko«) Manojlovič: Rad 187, p. 112 (cf. i Rad 186, p. 146 op. 2), drži, kako prije rekosmo, da veliki znači „stari", dakle stara-, drevna Moravska- No onda je morala