VJESNIK 1. (ZAGREB, 1925.)
Strana - 4
4 razumljivo, jer ugovori, koji sadržavaju bilo kakva odredjenja o arhivima, i pisanom materijalu uopće, ne rade ništa drugo nego jednostavno utvrdjuju jedno već na drugi način stvoreno stanje. Prema prirodi ovog novog stanja ravnaju se i arhivalna utanačenja. Kad, ima ugovora, koji su po stvorenom političkom stanju slični, onda su slične i njihove odredbe, a u prvom redu one, koje se odnose na pisani materijal. Odatle slijedi, daje mirovni ugovor, sklopljen izmedju Bavarske i Francuske u Parizu 24. kolovoza 1801. 1 ) pa mirovni ugovor izmedju Francuske i Pruske od 9. lipnja 1807. 2 ) svojim arhivalnim odredbama sličan campo-formijskome, požunskome i bečkome. S njima se slaže i pariški ugovor od 30. svibnja 1814., koji osim običnih odredaba ima i ovu novu, a koja se kasnije redovito vraća: „Cette stipulation (t. j. o predaji upravnih spisa) est applicable aux archives, cartes et planches qui pourroient avoir .été enlevés dans les pays momentanément occupés par les différentes armées* 3 ). U smislu dosadanjih ugovora sporazumile su se Rusija i Austrija svojim ugovorom o prijateljstvu od 3. svibnja 1815. 4 ). One su članom 36. dale mnogo tačniju formulaciju, nego što bijahu dosadašnje, a što je glavno, takovu, da se može protegnuti i na historijski materijal. Taj član glasi: „Tous les documents, plans ou titres quelconques qui pouroient se trouver dans les archives de l'une ou de 1' autre des parties contractantes, seront réciproquement restitués à la puissance dont ils concernent le territoire. Si un document de ce genre a un effet commun, la partie qui en est en possession, le conservera; mais il.en sera donné à l'autre une copie vidimée et légalisée". Da ovaj član nema nikakvo usko značenje, da se on ne proteže samo na upravni materijal, dokazuje slijedeći član, koji je izričito namijenjen upravnim spisima. Ovaj glasi: „L.es actes de l'administration seront séparés; chacune des parties contractantes recevra la part qui concerne ses états. La môme règle s'observera pour les livres et actes hypothécaires. Dans le cas prévu à l'article ci-dessus, il en sera doné copie légalisée". . Kad su samo dvije države, a ne više njih, imale da riješe razna otvorena i aktuelna pitanja, onda su one mogle da i pitanja o pisanom materijalu riješe do u najveće detalje. Tako je učinila i Saska 18. svibnja 1815. na jednoj strani s Pruskom, na drugoj s Austrijom a na trećoj s Rusijom 5 ). Arhivalija i pisani se materijal i sada označuje uobičajnim nazivima „titres dominaux, documents et papiers", a rok za predaju opredijeljen je opet na tri mjeseca. Kod tog posla glavnu riječ ') Clercq, Recueil des traités de la France, I., str. 451. *) Clercq, II., str. str. 222. r ) Martens, Nouveau Recueil, II., str. 44. : Neumann, II., str. 472. *) Martens, Nouveau Recueil, II., str. 225., Neumann, H., str. 584. 5 ) Martens, Nouveau Recueil, II., str. 272., Neumann, II., str. 626., 632.