ARHIVSKI VJESNIK 49. (ZAGREB, 2006)
Strana - 43
skim brojem (I-IV), a na drugoj svesci ili fascikli (od njem. Faszikel) 18 označeni arapskim brojem (1-78), no kod označivanja spisa nije korištena oznaka pretinca (slika 1). 9' 7 S WVf , •'^f : r^f''" : ~*"f--* Slika 1. Registraturni plan za spise odjela Namjesništva (Registraturs-Plan für ^ . Kroatisch-slavo..Jj.-y,.'. nische Statthalte rei) - prva j stranica. j^^^^^w^^^. HR HDA 69 Hrvatsko-sla'^-a^zllŽfS ^^iCuS^^""' ^• v / r *1>™;/vonsko namjesništvo, Predsjedništvo, sv. II, 314/1857. 18 Izrazi pretinac i svezak doslovni su prijevodi njem. izraza Fach i Faszikel. Upravo ti izrazi ukazuju na podrijetlo terminologije, koja je prvobitno bila vezana uz fizičko odlaganje u pismohrani (u pretincima i svežnjevima), od Čega su se postupno razvili izrazi za intelektualne jedinice odlaganja. Kasnije, u početku poslovanja Zemaljske vlade, za sličnu razinu organizacije spisa (koja je svojevrsno 'virtualno' sredstvo organizacije spisa, tj. razinu koja nema vlastitog naslova niti posve konzistentan sadržaj, vidi kod Vidmara, 427-429) korištenje izraz razdjel. No treba napomenuti daje u u hrvatskome tekstu Naputka iz 1855. izraz razdjel korišten kao svojevrsni sinonim za svezak (pojavljuju se naizmjenično), te da se u njemačkom predlošku Naputka za to koriste izrazi Registratursabteilung, Unterabteilung i Faszikel, dok je u sudskome poslovniku razdjel odgovarao izvornome njemačkom izrazu Abteilung. Općenito, u tom je pogledu Vokabular najviše oscilirao i razvijao se, što se može vidjeti i kod registrature Unutarnjeg odjela Zemaljske vlade (također u Vidmarovom članku). To je ujedno odraz nastojanja da se taj segment poslovanja čim više usavrši.