Mányoki János szerk.: Credo. Evangélikus Műhely. A Magyarországi Evangélikus Egyház folyóirata. 7 (2001) 3-4. sz.

Thesaurus Ecclesiae - HUBERT GABRIELLA: A Lőcsei énekeskönyv

Szekeret érte küldvén. Szekér és ló vala mint tűz, Melyben próféta vitetek Nagy forgószélben, mennyekbe. 7. Testestől-lelkestől odamene, Tűztől körülvétetvén, Nékünk például s vigasztalásul, Hogy ez élet után mi és Istenhöz megyünk egyemben. 7 Testestől-lelkestől mennyekbe, Mikor a Krisztus eljövend. 8. Illyés Tábor hegyén vala, Krisztus tanítványi láták, Ki sok esztendőt élt vala. Keresztyén, ne ess kétségbe! Bizonyos az örök élet, Holott most Illyés él s vagyon, Odamegyünk mi mindnyájan. 9. Illyés az ítélet előtt Ismét eljő a világra, Gonosz világnak hirdetni, Hogy az Úr eljövendő, De az Isten szent embere Ma magát megjelentette, Nem messze hát világ vége. Jegyzetek 1 Más énekeskönyvben nem fordul elő. 2 A fordítás nem került bele az énekeskönyvekbe. 3 Az ének először az 1632-es lőcsei ima-énekeskönyvben jelent meg (RMNy 1552: 327). 4 Is. 5 Ennek az 5. versszaknak német eredetije a bonni, 1575-ös énekeskönyvben jelent meg („So fahr ich hin zu Jesu Christ..."). 6 2Kir 2,11. 7 Együtt. 8 Mt 17,1-12; Mk 9, 2-13; Lk 9, 28-36. 9 A 6-9. versszak Nikolaus Hermán egy másik énekének a fordítása („Da nun Elias seinen Lauf und Wunder hat vollendet").

Next

/
Oldalképek
Tartalom