Dénesi Tamás (szerk.): Collectanea Sancti Martini - A Pannonhalmi Főapátság Gyűjteményeinek Értesítője 5. (Pannonhalma, 2017)

II. Közlemények

236 Zsidi Vilmos – Osváth Zsolt ják, kinek szól az adott oklevél. Ez is általános jellemzője az általunk vizsgált tejes időszaknak. A főapátsági gyűjteményekben őrzött doktori oklevelek címzésében a név mellett a bencés rendhez való tartozás ténye is rögzítésre kerül (pl.: „...Reve­rendus et Clarissimus Pater Lucas Rosenich Ordinis S. Benedicti de Sacro Monte Pannoniae...”,40 „...Titus Molnár Ordinis S. Benedicti Archi Abbatiae Montis Pan ­noniae Presbyter...” 41 vagy, „...Nicolaus Sárkány Ordinis S. Benedicti Archi-Abba­tiae S. Martini de Sacro Monte Pannoniae Presbyter...”). 42 Emellett szerepel az inscriptió kban a címzett születési helye (település, vármegye) és életkora is. A főapátsági levéltárban őrzött tiszteletbeli (honoris causa) doktori és egyéb díszoklevelek címzése – lévén, hogy ezeket a legfőbb rendi elöjárók, főapátok43 illetve apát 44 kapták – még több, az illetőre vonatkozó személyes információt közöl (Pl.: „...Illustrissimus ac Reverendissimus Dominus Hippoly­tus Fehér, Ord. S. Benedicti de Monte Pannoniae Archi-Abbas, Ins. Ord. Coronae Ferreae Francisci Josephi, necnon Ord. Serb. »Szava« Eques, Acad. Sient. Hung. Sodalis ad Hon., Consilii publ. instit. praefecti Praeses secund. etc. etc. ceu Prae­latus Ordinis S. Benedicti...”). 45 Jelen ismereteink szerint a hazai felsőoktatási intézmények által kiadott képesítő és doktori oklevelek közül kizárólag csak a latin nyelvű doktori ok­levelekben jelenik meg, az ugyancsak az oklevelek belső ismertetőjelei közé tartozó bevezetést lezáró üdvözlés (salutatio) . Ennek a doktori diplomákban általánosan alkalmazott formája az antik gyökerű – a Pannonhalmán őrzött doktori oklevelekben is olvasható – „Lecturis salutem!” mondat. Érdekesség-ként megjegyzendő, hogy a Szombathelyi Püspöki Könyvtárban őrzött, már hivatkozott budai egyetemi teológiai doktori oklevélen az üdvözlést „ Lectori­bus salutem!” formában írták. A magyar vagy német nyelven íródott doktori oklevelekben, illetve a ma-gyar, latin, valamint német nyelvű képesítő oklevelekben nem találtunk üd­vözlést. A magyarországi képesítő és doktori oklevelek contextus a is a ben-nük olvasható jogi tény általános jellegű, elvi megalapozásával, az arengával kezdődik. A felsőoktatási oklevelek esetében a jogi tény vagy az adott képesí ­tés megszerzése vagy a doktori fokozat megadása (Pl.: „Anianum Jedlik... [Ar­tium Liberalium et Philosophiae Doctorem creavimus, pronunciavimus et decla-40 Idézet Rozenits Lukács Jakab szabadművészeti és bölcseleti bekebelezett doktori okleve ­léből. PFL AR 14. h.41 Idézet Molnár Titusz János teológiai doktori okleveléből. PFKK BK 162. 42 Idézet Sárkány Miklós József teológiai doktori okleveléből. PFL Gyűjtemények, Oklevél ­gyűjtemény.43 Fehér Ipoly Kálmán és Kruesz Krizosztom János főapátok.44 Sárkány Miklós József bakonybéli apát.45 Idézet Fehér Ipoly Kálmán honoris causa doktori okleveléből. PFL Gyűjtemények, Oklevél­gyűjtemény.

Next

/
Oldalképek
Tartalom